English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben artık gideyim

Ben artık gideyim traducir español

403 traducción paralela
Ben artık gideyim.
Tengo que irme.
Ben artık gideyim.
Debería irme ya.
Ben artık gideyim.
Ahora les dejo.
Ben artık gideyim mi?
¿ Me voy ahora?
Ben artık gideyim.
Será mejor que me vaya.
Ben artık gideyim.
Aquí te dejo.
Ben artık gideyim.
Bueno, os dejo.
Önemli değil, ben artık gideyim.
No te preocupes. Me voy, te libero de mi.
Ben artık gideyim, Arthur.
Me voy, Arthur.
Bana soracağın bir şey yoksa ben artık gideyim.
Aquí me despido, a menos que quiera hacerme alguna pregunta.
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
Bueno, le dije : "Será mejor que me vaya".
Eh, ben artık gideyim.
Bueno, me iré.
Tim, ben artık gideyim.
Tim, ahora tengo que irme.
Don Corleone, ben artık gideyim. Çünkü sen meşgulsündür.
Don Corleone, le dejo ahora, porque sà © que està ¡ ocupado.
Ben artık gideyim Peter.
Será mejor que me vaya, Peter.
Ben artık gideyim, geç oldu.
Me voy, ya es tarde.
Ben artık gideyim.
Bueno, yo también debo irme.
Ben artık gideyim. Ne?
Mira, mejor me voy.
Ben de artık gideyim.
Debo irme.
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Tomare mi equipo.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
- Me iré para que pueda acostarse.
Ben gideyim artık.
Me voy ya.
Ben gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Ben gideyim artık.
Bien, debo irme.
- Çok kötüsünüz. Hadi ben gideyim artık.
- Me voy, adiós.
Ben de gideyim artık. - Ne de olsa misafirin geldi?
Me voy ya, que tienes visita.
Ben artık eve gideyim.
Ahora me voy a casa.
Ben artık gideyim.
Bueno, yo me voy...
Şey! Ben artık bankaya gideyim.
Bueno, me voy al banco.
Ben de gideyim artık.
Tengo que irme.
Ben gideyim artık. Bir ara görüşürüz.
Así que, me marcho, y ya nos veremos.
- Ben gideyim artık.
- Tengo que marcharme.
- Geç olmuş. Ben gideyim artık.
Es tarde, hijos me marcho.
Güzel, Ben gideyim artık.
Bueno, pues me voy a ir yendo.
Geç oldu, ben gideyim artık.
Es tarde, me voy.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
No, será mejor que siga mi camino.
Eh, Ben... Ben artık eve gideyim de Şabat sofracığımı hazırlayayım.
Bueno, yo... tengo que irme a casa a preparar mi pobre comida del Sábado.
Ben gideyim artık.
Bueno, me voy.
Ben gideyim artık.
Me voy.
Ben de artık gideyim.
Y yo me marcho.
Tanrı aşkına şunu imzalada ben de gideyim artık.
Firme, por amor de Dios, para que pueda irse antes.
- Ben gideyim artık.
- Os tengo que dejar.
Ben gideyim artık.
Me tengo que ir.
Pekala, artık ben gideyim.
Bueno, te dejo
En iyisi ben gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Artık ben gideyim.
Nos despedimos aquí.
- Neyse ben de gideyim artık.
Bueno, supongo Yo me desprender demasiado, ¿ vale?
Neyse artık, ben gideyim.
Será mejor que me vaya.
Ben artık gideyim...
Esta vez lo haré a mi manera.
Ben artık eve gideyim.
Bueno, pues entonces me voy a mi casa.
Lynn, ben artık gideyim.
Mira, Lynn, mejor me voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]