English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben anlarım

Ben anlarım traducir español

675 traducción paralela
Beyaz adam ne zaman etrafa bakınır ne zaman bakınmaz, ben anlarım.
Sé muy bien cuándo un blanco curiosea y cuándo no.
Ben anlarım.
Me doy cuenta.
Sadece, "Harika zaman geçirmen dileğiyle." deyin. Ben anlarım.
Que sólo diga : "La estamos pasando genial." Yo sabré comprender.
Ben anlarım.
Siempre Io sé.
Ben anlarım.
- No me diga eso, amigo.
- Ama ben anlarım.
- Pero yo sí.
- Buraya getirilse ben anlarım.
Yo sí, si el cuerpo viniera aquí.
- Siz anlamazsınız, ama ben anlarım.
- Usted no, pero yo sí.
Ben anlarım.
Lo sé.
- Deli bir adamın saçmalıklarını kim anlar ki? - Ben anlarım.
Nadie te entiende.
Bak birader, saçımın kesilip kesilmediğini ben anlarım.
Mire, amigo, yo sé cuándo me han cortado el cabello y cuándo no.
Bu bildiğimiz tipte bir herif değil, ben anlarım.
Creedme, es una mala bestia. Le conozco.
Bir zarafet söz konusu olursa, ki siz bunun çok ilerisindesiniz, ben bunu anlarım.
Ustedes están más allá de la elegancia. Y sé de lo que hablo.
Ben klas sahibi kadınları görünce şıp diye anlarım.
Reconozco la clase en cuanto la veo.
Ben o işten anlarım.
Tal vez.
Ben mağazadan ne anlarım?
¿ Qué sé yo de grandes almacenes?
Ben de gideyim, tıptan anlarım.
Voy a subir un momento, tengo nociones de medicina.
Ben halden iyi anlarım evladım.
Estas muy comprensivo, muchacho.
- Ben her zaman anlarım.
Yo siempre me doy cuenta.
Ben altı üstü bir rahibim, ama insanın halinden anlarım.
- Sólo soy un sacerdote pero comprendo los sentimientos humanos.
- Anlarım ben.
- Lo sé todo.
Anlarım ben.
Lo entiendo.
Ben de anlarım.
Pero ella y yo somos especiales.
Ama kapı her zaman açık Ben toplanıp gitmeni anlarım buna ben sebep oldum.
Pero las puertas siempre estaban abiertas nadie te impedía marcharte, lo hubiese comprendido yo hice lo mismo.
Ben bir yazarım. İnsan davranışlarından iyi anlarım.
No, pero me interesa el comportamiento humano.
Ben bu işlerden anlarım. Emin olmak daha iyi.
Sé cómo deben lucir, yo tengo olfato.
Hele o etler! Ben bir kasabım, gördüğümde iyi eti hemen anlarım.
Sé reconocer un buen pedazo de carne.
Ben çok iyi anlarım, eğer sen...
Soy un hombre muy comprensivo, si tú...
Ben ne oyundan anlarım ne de müptelası olan insanlardan.
No soy una autoridad en juegos como otra gente que frecuentas.
Ben sadece elektrik işlerinden anlarım, bu işe uygun değilim.
Yo, como mucho, alguna vez he trabajado como electricista. No soy el idóneo.
Ben seçeyim, bu işten anlarım.
Yo entiendo de estas cosas.
Ben istenmediğimi hemen anlarım.
Sé cuando no se me quiere.
Ben sadece insanlara işkence yapmaktan ve infaz etmekten anlarım, işimi de iyi yaparım.
Déjeme usted en mi oficio. Yo sólo se torturar y estrangular y eso sí lo hago bien.
Görmeden de anlarım ben.
Creo sin haber visto.
Hep anlarım ve ben de dulum.
- Siempre lo adivino. Yo soy viuda.
Bir İrlandalıyı veya Yorkshire'lıyı aksanından herkes tanır... ama ben adamın yaşadığı yeri anlarım.
A un irlandés o a uno de Yorks se les reconoce por el acento, pero yo sitúo a un hombre en diez km.
Ben eğer kaliteliyse, hemen anlarım.
A mí se me da muy bien sacar el corcho, si el contenido es bueno.
Ben kendimi anlarım.
Me conozco.
Ben anlarım.
Yo sí lo sabría.
- Ben nereden anlarım?
- ¿ Qué sé yo de esas cosas? - Es muy importante.
Ben ne anlarım ki?
Pues, ¿ qué sé yo?
Sevgiden ne anlarım ben?
¿ Qué sé yo sobre el amor?
Bak, binbaşı, ben bundan anlarım.
Esto es lo que yo entiendo.
Bu işlerden anlarım ben.
Sé algo de este negocio.
Ben sadece ataların komutlarını anlarım.
Puedo entender sólo por orden de los antiguos.
O zaman ben de uçuşun 1 saat 50 dakika olduğunu anlarım.
Sabría que tarda una hora y 50 m ¡ nutos.
Ben, hepinizi idare edecek kadar bu işten anlarım.
Sé lo suficiente para hacerme cargo de vosotros dos.
Ben ne anlarım?
¿ Qué sabré yo?
Bir bakayım ben de biraz anlarım.
Bueno, le diré yo sé mucho de esto.
- Ben altından ne anlarım.
- ¿ qué sé yo de oro...
Ben yaşlı bir kaçığım. Bilmem yeni kuşak bunu anlar mı?
¿ Acaso puede la nueva generación hacerlo mejor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]