English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben ne yapabilirim ki

Ben ne yapabilirim ki traducir español

124 traducción paralela
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué puedo hacer yo?
- Onu anladım da, ben ne yapabilirim ki?
Lo comprendo, pero no esperará que yo...
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Que hago ahora?
Ben ne yapabilirim ki?
No és nada urgente. ¿ Que puedo hacer?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ De mí? ¿ Qué puedo hacer?
Bunun için ben ne yapabilirim ki?
Y además, ¿ qué tengo yo que ver? Buenas tardes.
Ama ben ne yapabilirim ki?
¿ Pero, qué puedo hacer yo?
Ben ne yapabilirim ki bu konuda tatlım?
¿ Qué se supone que debo hacer, dulzura?
Ama ben ne yapabilirim ki?
¿ Pero qué puedo hacer yo?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Yo? ¿ Qué quieres que haga?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué puedo hacer al respecto?
Ama ben ne yapabilirim ki?
Tengo las manos atadas.
- Ben ne yapabilirim ki.
- Pues, no puedo evitar eso.
Ben ne yapabilirim ki? Hiçbir şey.
No, por supuesto no, Pero ¿ qué puedo yo hacer?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Y qué tengo que hacer?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué puedo hacer?
- Ben ne yapabilirim ki?
- ¿ Qué puedo hacer?
ENI'nin işi petrol. Ben ne yapabilirim ki? Tekstil makineleri tesisi mi?
El ENI se ocupa de petróleo. ¿ Qué haría en una fábrica de maquinaria textil?
- Ben ne yapabilirim ki?
¿ Y qué quiere que haga yo? Ya ha oído...
- Ben ne yapabilirim ki?
¿ Cómo puedo ayudar?
Bakire, 26 yaşında, ben ne yapabilirim ki?
¡ Virgen con 26 años, qué quieres!
- Fakat ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué podemos hacer?
57. Senin bir kölen olan ben ne yapabilirim ki, Dileğinin dakikalarına saatlerine hizmet etmekten öte?
Siendo tu esclavo, ¿ que podría hacer sino servirte en el tiempo y las horas de tu deseo?
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué se supone que hago?
Herif işkolikse ben ne yapabilirim ki?
Siempre ha sido adicto al trabajo. Yo no- -
Artık yasa dışı bir durum yoksa ve Bay Bester talebini geri çekerse ben ne yapabilirim ki?
Bueno, si ya no hay nada ilegal ocurriendo aquí y el señor Bester deja de requerirlo ¿ quién soy yo para refutarlo?
- Ben ne yapabilirim ki?
¿ Cómo puedo hacer eso? Ven.
Ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué vamos a hacer?
Ben ne yapabilirim ki?
¡ Qué le vamos a hacer!
Ben ne yapabilirim ki?
- ¿ Qué puedo hacer?
- Ben ne yapabilirim ki?
¿ Y que se supone que tengo que hacer por eso?
Ama ben ne yapabilirim ki?
Pero qué puedo hacer yo...
Afrika'da açlık varsa ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué se supone que haga por la agricultura en África?
- Ben ne yapabilirim ki, çocuğum?
- Y ahora las quiere botar.
Bu konuda ben ne yapabilirim ki?
Pero, ¿ qué puedo hacer yo acerca de todo eso?
Benim terk ettiklerimi istiyorsa ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué me importa si le gustan mis antiguos novios?
Ama ben ne yapabilirim ki?
Pero ¿ que puedo hacer?
Ama ben, onu bulursam, dönüş yolunda ne yapabilirim ki?
Pero yo, ¿ qué podría hacerle yo en el camino de vuelta?
Hiç bir şey yemiyor ama ben daha ne yapabilirim ki?
Sólo come arroz, pero ¿ qué más puedo darle?
Ben ne yapabilirim? Okuma yazma bilmiyorum ki.
Pero yo no sé ni leer ni escribir.
Ben parayla ne yapabilirim ki?
Yo que voy a hacer con dinero?
Ne yapabilirim ki ben kıskancım.
Pero me engañó y estoy celoso.
Ne yapabilirim ki ben? Bana... en uygun kişi buralardan olmayan biri olabilir!
Para mí, creo que tendrá que ser un extranjero.
Evet, kaba olmaya gerek olmadığını kabul ediyorum, evin de çok güzel ama, korkarım ki, ben ne yapabilirim, eve gidebili...
Si, estoy de acuerdo, tienes una bella casa... pero puede quedarse, nosotros nos iremos. Podemos?
Çocuklar benden uzak durmak istiyorlarsa, ben ne yapabilirim ki?
¿ Qué puedo hacer?
Ben de özür dilerim ama ne yapabilirim ki işte?
Sí, bueno. Lo lamento, pero, ¿ qué voy a hacer?
Ama ben, Poirot, ne yapabilirim ki?
pero qué puedo hacer yo, Poirot? Nada.
Kanamam çoksa ve vajinam genişse ben ne yapabilirim ki?
Pero no puedo evitarlo porque tengo mucho flujo y una vagina amplia.
Ben doktor değilim. Ne yapabilirim ki?
- No soy médico. ¿ Qué puedo hacer?
Ben zayıfım, ne yapabilirim ki?
Soy débil, ¿ qué puedo hacer?
Bak, buradayım, çünkü bana ihtiyacınız var. Ki, siz normal yaşamlarınızı yaşarken ben biraz iblis kıçı tekmeleyeyim. Yani, ne kadar çok bana öğretirsen o kadar çabuk işimi yapabilirim.
Ustedes tienen vidas normales y yo pateo culos demoníacos mejor puedo cumplir mi parte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]