English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben ne yapmalıyım

Ben ne yapmalıyım traducir español

169 traducción paralela
O zaman ben ne yapmalıyım?
Entonces, ¿ qué debo hacer?
Şimdi sorun şu : Ben ne yapmalıyım?
Ahora la pregunta es, ¿ qué debo hacer?
- Ben ne yapmalıyım?
- ¿ Qué tengo que hacer?
Peki ben ne yapmalıyım?
¿ Qué se supone que debo hacer?
Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué hago?
Sence ben ne yapmalıyım?
¿ Qué crees que debería hacer yo?
Ben ne yapmalıyım?
¿ Que debería hacer?
Ben ne yapmalıyım? Sen ne yapmalısın?
¿ Qué sientes de mí que plasmas en la tela?
- O zaman ben ne yapmalıyım?
- ¿ Y yo qué debo hacer?
Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué debo hacer?
- Peki ben ne yapmalıyım?
- ¿ Y qué debo hacer yo?
Anne, anne, ben ne yapmalıyım?
¡ Mamá, mamá! ¿ Qué voy a hacer?
Anne, anne, ben ne yapmalıyım,
¡ Mamá, mamá! ¿ Qué voy a hacer?
Anne, anne, ben ne yapmalıyım?
¡ Mamá, mamá! ¿ Qué voy a hacer!
Ama ben ne yapmalıyım bilemiyorum.
Pero no sé lo que debo hacer.
Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué debo hacer yo?
- Ben ne yapmalıyım?
¿ Y qué se supone que yo haga?
Bizi elerler. Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué tengo que hacer?
- Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué debo hacer?
Yani ben ne yapmalıyım?
¿ Así, que puedo hacer?
Yani ben ne yapmalıyım?
Entonces, ¿ qué voy a hacer?
Peki ben ne yapmalıyım? Sana öğrettiğim hareketi hatırlıyor musun?
¿ Y qué debo hacer?
Sorenson'u kontrol edeceğiz.. Ben ne yapmalıyım?
Veremos a Sorenson.
- Fakat ben ne yapmalıyım?
- No, pero que se supone que voy a hacer?
- Ben ne yapmalıyım?
- ¿ Ahora que hago?
Demek normal, peki ben ne yapmalıyım?
Ya, le pasa de vez en cuando. Pero, ¿ qué hago?
Peki, ben ne yapmalıyım?
Y, ¿ qué debo hacer?
Peki ben ne yapmalıyım?
¿ Qué puedo hacer?
Peki sen bu süreçteyken burayı açık tutabilmek için ben ne yapmalıyım sence?
Y mientras estás en tu proceso, ¿ Cómo mantengo las luces encendidas aquí?
Sence ben ne yapmalıyım?
¿ Qué crees que debería hacer?
- Ben ne yapmalıyım?
- ¿ Qué hago?
Ben ne yapmalıyım?
¿ Qué tengo que hacer?
Şimdi ne yapmalıyım? Neyim ben?
¿ Qué haré ahora?
- Ne yapmalıyım ben?
- ¿ Sólo me atañe a mí?
- Peki ben ne yapmalıyım?
¿ Qué tengo que hacer?
Tanrım, ben ne şimdi ne yapmalıyım?
Joder, ¿ qué hago, le canto una nana?
Ben bilmiyorum ne yapmalıyım.
Yo no sé qué hacer.
Ne yapmalıyım ben?
¿ Qué debo hacer?
Ben ne yapmalıyım? Bilmem.
¿ Qué hago yo?
Katilin ben olmadığıma inanman için ne yapmalıyım?
¿ Qué tengo que hacer... para demostrarte que no soy un asesino?
Sence ben ne yapmalıyım?
- ¿ Qué piensas que deberia hacer? - Yo...
Ya ben ne yapmalıyım?
- ¿ Y yo qué hago?
Mesela sen evde yoksun, ben eve geldim, Rory ve Dean'i saat 11'den sonra karanlıta oturuken buldum. Ne yapmalıyım?
Digamos que no estás, yo llego a casa, y Rory y Dean están en la oscuridad... solos, después de las 11 : 00. ¿ Qué hago?
Ne yapmalıyım ben?
"¡ Dios! ¿ Qué ha hecho usted?"
Bu kalemle ne yapmalıyım şimdi ben?
¿ Qué hago con el lápiz ahora.
bozukluğu almak için biliyorum, bunun için ne yapmalıyım yüzün öyle diyor ben şaka yapmıyorum Raj bende öyle, yüzündeki ifade zıpla Raj diyor ve Raj zıpladı
- Para agarrar la moneda. Lo sé. ¿ Pero quién te pidió que lo hicieras? Raj.
Neredeyim ben? Ne yaptım? Ne yapmalıyım?
"¿ Dónde estoy, qué he hecho y qué debo hacer?"
Onlar benim gibi doktordu ve yaşamları kurtarıyorlardı.Ama ben... Ne yapmalıyım?
pero ellos salvaban vidas y yo...
O zaman ne yapmalıyım ben?
¿ Qué debería hacer entonces? .
Şimdi Trip öldü ve ben tüm yaşananların ne kadar değerli olduğu hakkında... bir konuşma yapmalıyım.
Y ahora Trip está muerto, tengo que dar un discurso sobre cuánto valió todo la pena.
Sen Chase'e söyleyemezsin ama ben söyleyebilirim. Ne yapmalıyım?
Tú no puedes decirle a Chase, pero yo sí. ¿ Qué debo hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]