English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben ne yaptım

Ben ne yaptım traducir español

3,676 traducción paralela
- Sen onu kaybettin amigo. - Ben ne yaptım?
- Y usted la perdió, amigo.
Demek istediğim, ben ne yaptım?
Quiero decir, ¿ qué hice?
Ben ne yaptım?
¿ Y qué hice?
Ben ne yaptım?
¿ Qué he hecho?
Tanrım, ben ne yaptım?
Oh, Dios, ¿ qué he hecho?
- Ben ne yaptım?
- ¿ A mí?
Sadakatini kazanmak için ben ne yaptım?
¿ Y qué he hecho para ganarme tu lealtad?
Ben ne yaptım ki?
¿ qué es lo que yo hago?
Ben ne yaptım?
¿ Qué hice yo?
- Ben ne yaptım be?
¿ Qué hice yo?
Ben ne yaptım?
Dios mío, ¿ qué he hecho?
Ben ne yaptım?
Pero, no hice nada.
Ben ne yaptım ki?
¿ Cómo actúo?
Ben ne yaptım ki?
Yo no tenía nada que ver con eso.
Tanrım ben ne yaptım böyle?
Dios mío. ¿ Qué he hecho?
Ben ne yaptım ki?
Rápido ve a casa. ¿ Qué hice mal?
Kuralların ne olduğunu bana söylediler ve ben de yapmam gereken neyse onu yaptım.
Me decían cuáles eran las reglas, y luego hacía lo que tenía que hacer.
- Ben sana ne yaptım ki?
¿ - Qué le he hecho alguna vez a usted?
Kimse görmeyecek. Ne yaptığımı biliyorum ben.
Sé lo que estoy haciendo.
Ne yaptım ben?
¿ Qué he hecho?
PJ ve ben ne yaptığımızı biliyoruz.
PJ y yo sabemos lo que estamos haciendo.
Ne yaptım ben?
¿ Qué hice?
- Ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué hice?
Ne yaptım ben?
Ay, ¿ qué he hecho?
- Ne yaptım ben?
- ¿ Qué hice?
Ve ben de dün gece senin yaptığın şekilde hayatlarımızdan çıkmanın senin için ne kadar zor olduğunu düşündüm.
Y estaba pensando, anoche, lo duro que debe haber sido para ti, desaparecer de nuestras vidas de la forma en la que lo hiciste.
Bana ne yaptıklarını düşünüyorsun bilmiyorum ama ben hala Karen'ım.
Cualquier cosa que crean esta bien para mi. Sigo siendo Karen.
Ne yaptım ben?
Me hice chateau.
Ne yaptım ben? !
¿ Qué he hecho?
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Sé lo que estoy haciendo.
Aman Tanrım. Ne yaptım ben?
Dios mío, ¿ qué he hecho?
Ne yaptım ben? Onu uyarmıştım.
¿ Qué hice?
Sana ne yaptım ki ben?
¿ Qué diablos te hice?
Onu vurdum. Ne yaptım ben?
Le disparé. ¿ Que debo hacer?
- Seni hak edecek ne yaptım ben?
¿ Qué hice para merecerte, eh? Tienes suerte.
Ben ona ne yaptım.
¿ Qué le hice a ella?
Ne yaptım ben?
¡ ¿ Qué he hecho?
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Sé lo que hago.
Ne yaptım ki ben?
¿ Qué le he hecho?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Ahhh! Ben yapmadım!
¿ Por qué me harías pasar por esto? Yo no...
Üzerinden geçtim tamam ama ben ne yaptığını hâlâ anlamadım.
Ya hemos pasado esto pero aún no entiendo qué estás haciendo.
Ben sadece burada ne yaptığımızı, aramızda ne olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Es que intento entender qué estamos haciendo, que hay entre nosotros.
Ben size ne yaptım ki?
¿ Qué te hice?
Ben sana ne yaptım, Edmund?
¿ Qué es lo que te he hecho, Edmund?
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
Ben ne yaptığımı biliyorum, teşekkür ederim.
- Sé lo que estoy haciendo, gracias.
- Bak, ben ne yaptığımı biliyorum.
- ¡ Eh! - Mira, sé lo que estoy haciendo.
Ben ne yanlış yaptım?
¿ Qué hice mal?
Tanrım, ne yaptım ben?
Dios mío, ¿ qué he hecho?
"Tanrım, ne yaptım ben?"
"Dios mío, ¿ qué he hecho?"
- Ne yaptım ki ben? Eğer yarın kazanırsak, zafer kutlaması olacak.
¿ Qué he hecho? Entonces... si ganamos mañana... habrá una fogata de la victoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]