English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bence değil

Bence değil traducir español

4,704 traducción paralela
Bence değil.
Creo que no.
Bence değil.
No lo creo.
Bence değil ama sence öyle.
Yo no, pero tú sí.
Hayır, bence değil.
No, olvide eso.
Zengin bir koca ve görkemli bir hayat. Bence değil.
Se ha embolsado un esposo rico, viviendo la gran vida.
Bence aradığımız kişi cinsel suçlu değil.
No creo que estemos buscando a un delincuente sexual.
- Bu yeterli değil bence.
No creo que eso sea suficiente.
Sırf doğru olduğunu düşündüğünüz için bir şeyi yapmak istemeniz alkışı hak eden ve bir o kadar da şaşırtıcı bir şey bence... -... ama doğru olan bu değil.
Bien... creo que es laudable y algo escandaloso que quieras hacer algo sólo porque es lo correcto pero no es lo correcto por hacer.
Ve New York Times yazı işleri kurulunun Vali Romney'i değil de Başkan'ı desteklemesi bence bir önyargı göstergesi değil.
Y el hecho de que la junta editorial del "New York Times" apoye al presidente y no al gobernador Romney no es un signo en sí mismo de parcialidad.
Bence bu bir aşk cinayeti değil.
Yo no creo que haya sido un crimen pasional.
Bence sorun Tim için ikisinden birini seçmek değil, ama problem ikisi arasındaki fark.
Creo que el problema no es elegir uno de los dos para ser como Tim, pero el problema es que tenemos esa distinción.
Bence doğru değil çünkü sadece bir komedyen için değil kendi yaşındaki birine göre de ateşli.
Pero no estoy de acuerdo porque no solo es linda para comediante. Es linda para alguien de su edad.
James eşcinsel veya değil demiyorum bence sadece kimi siktiğini görebilmek gözlerini yeterince açamıyor.
No pienso que James sea necesariamente gay o hetero, Creo que él literamente no puede abrir sus ojos lo suficiente para ver a quién se está cogiendo.
- Bence şu an sırası değil.
- No creo que este sea el momento.
Bence ismi bu değil ama umurumda da değil.
En realidad, no creo que ese sea su nombre, pero no importa.
- Hayır. Bence bu mümkün değil.
No creo que sea posible.
Ama, biliyorsun, bence sorun değil.
Pero, ¿ sabes? , creo que todo va a ir bien.
O odada başka bir kimsenin olması bence iyi bir fikir değil.
No creo que sea buena idea tener a nadie más en esa sala.
Bence "o değil" anlamına geliyor.
- Significa que no era ella.
Bana göre degil ama ona iyi geldigine göre bence sorun yok.
No es mi estilo pero si a él lo ayudaba, todo el poder para él.
- Tam olarak değil, hayır. Ama hatırı sayılır derecedeki tecrübelerime göre bence Lexie'nin Nathan'a aşık olup şeyi yapmasını beklemeliyiz.
Pero en mi considerable experiencia, pienso esperar a que Lexie se enamore de Nathan, y luego...
Bence birbirimizden öğrenecek bir şeyimiz var, öyle değil mi?
Creo que tenemos algo que aprender el uno del otro, ¿ tú no?
Bu, kızın yaptığı ilk şey değil bence.
No creo que esta sea la primera cosa que hace esta chica.
- Bence aradığımız kişi o değil?
- No creo que sea nuestro tipo.
Çok iyi değil, ama bence başarabilirim.
No es muy bueno pero podría funcionar.
Bebek işi! Leslie, bunu söylediğime inanamıyorum ama bence şu an Avrupa'dan ayrılman doğru değil.
Leslie, no puedo creer que diga esto, pero no creo que debas dejar Europa ahora mismo.
- Hayır, ben hiçbirini kaçırmadım. Adil değil bence.
- Los tengo a todos, pero me siento engañado.
Bence biz tüm doğru köşelerde yeterince iyiyiz, değil mi?
Creo que encajamos muy bien en los aspectos que hay que hacerlo, ¿ verdad?
Bence olabilir ama sandığınız gibi değil. Peki nasıl Ajan Scully?
Bueno, creo que puede haberla, pero no como cree.
Bence hepsi sağır. Değil mi Ryung?
Me parece que todos los jueces son sordos. ¿ No es verdad, Ryung?
Aramızdaki sorun bu değil John, bence biliyorsun bunu.
Eso no es lo que se interpone entre nosotros, John, creo que lo sabes.
Bence umurlarında değil.
No creo que les importe.
Bence pek de iyi bir fikir değil bu.
No creo que esto sea una buena idea.
Bence siz ikiniz dozunu kaçırmışsınız. Kutlama mı yapıyordunuz? Tam olarak değil.
Se diría que se les fue de las manos. ¿ Celebrando, verdad? No exactamente.
Irene bence bu hiç iyi bir fikir değil.
Irene, no creo que sea una buena idea.
Aslında çok ta önemli değil, bence ayrılmamız gerekiyor.
Supongo que ya no importa porque creo que tenemos que romper.
Bence şu an Emma'yı etkilemeye çalışmak için iyi bir zaman değil.
¿ Sabes qué? Este no es el momento para impresionar a Emma.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
No creo que sea una buena idea.
Bence öyle değil.
Así que, ¿ Ward estuvo aquí?
Bence öyle değil.
Tengo que diferir.
Bence ikisi de değil.
Tampoco lo es.
O... o benim oğlum ama belki ben olmadan daha iyidir. - Bence bu doğru değil.
Es... es mi hijo, pero...
- Bence öyle değil.
No lo creo.
Bence, bugün Pearl Harbor Gününe önem verdiğiniz için oraya gittiniz, bir adamı öldürmek için değil.
Creo que fue a Pearl Harbor a hacer algo importante, no a matar a un hombre.
- Bence nedeni bu değil.
- No creo que haya sido tu razón.
Diğerleri sizden şüphe edebilirler devrimci konuşmalarınızın ıstırabınızı örtbas etmek için yaptığınızı düşünebilirler. Ama bence öyle değil.
Otros podrían dudar de usted podrían creer que su discurso revolucionario solo es charla para cubrir su pena, pero yo no lo creo.
Bence... şu an tabağında çok fazla şey var, ve henüz tabağın tümüne bakmıyoruz bile, değil mi?
Creo... que tienes demasiado entre manos ahora mismo, y que ni siquiera hemos empezado, ¿ vale?
Söylemek istediğin kişi bu değil bence.
No creo que sea quien piensas que es.
Bence tadı o kadar da kötü değil
Claro, Jimmy se mancha toda la cara de negro y todo el mundo se ríe.
Bence bu biraz sert bir laf, öyle değil mi?
Eso es un poco fuerte, ¿ no crees?
Bence bu doğru değil.
¿ Sabes? No creo que eso sea verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]