English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Benden kaçamazsın

Benden kaçamazsın traducir español

179 traducción paralela
Benden kaçamazsınız. "
A mí nadie se me escapa.
Benden kaçamazsın.
No puedes librarte de mí.
Bu sefer benden kaçamazsınız.
Qué confusión.
Benden kaçamazsın.
No te alejes así de mí.
Benden kaçamazsın.
Me estás poniendo...
Talihsizliğiniz, Madam, benden kaçamazsınız.
Desafortunadamente para Ud., madame, nadie se escapa de mí.
Benden kaçamazsın Albert.
No te escaparás de mí, Albert.
- Benden kaçamazsın, küçük çocuk! Ha ha ha!
- ¡ No escaparás de mi, niñito!
Benden kaçamazsınız, bayım.
No puedes escapar de mí, señor.
Benden kaçamazsın!
No puedes escapar.
Benden kaçamazsın Haydut.
No te escaparas de mi, Bandido..
Benden kaçamazsın Haydut.
No te iras lejos de mi, Bandido
Benden kaçamazsın.
No puedes escapar de mí.
Benden kaçamazsın. Kraliçem olacaksın.
Seguir vivo :
Benden kaçamazsın. Takviyeli motorum var.
No puede dejarme atrás, tengo un motor sobrealimentado.
Benden kaçamazsın, Grimm!
¡ Te acompaño, Grimm!
- Artık benden kaçamazsın.
Ya no puedes huir de mí.
- Benden kaçamazsın sersem hayvan!
¡ Me vais a traer problemas! No las alejes de mí.
Artık benden kaçamazsın, seni lanet olası!
No puedes escabullirte de mí, ¡ mamonazo!
Artık benden kaçamazsın.
De manera que no puedes escaparte.
Benden kaçamazsın.
No puedes esconderte de mí.
Benden kaçamazsın.
Tu no te escaparas.
Benden kaçamazsın.
Julie, no puedes abandonarme.
"Benden kaçamazsın, bana geleceksin"
"No se puede escapar de mí, usted tendrá que venir a mí"
Benden kaçamazsın, Kızıl!
Tu no puedes irte de mí, Red!
Benden kaçamazsın.
No puedes escaparte de mí.
Düşün bakalım, benim gibi bir adamdan kaçabilir misin? Benden kaçamazsın.
¿ Creías que un negro como yo dejaría que te alejaras de mí?
Hey efendim bu beni çok rahatsız etti. Dışarı gel. Benden kaçamazsın.
Mis movimientos son desordenados, señor, sal ahora, vamos, ven aquí.
Benden kaçamazsın!
Me la vas a pagar.
Zihnine gireceğim, orada benden kaçamazsın.
Entraré en tu mente, ahí no podrás escaparte de mí.
Benden kaçamazsın
No va a huir de mí.
- Benden kaçamazsın!
No podrás escaparte de mí.
— Benden kaçamazsın!
- ¡ No puedes escapar de mí!
— Benden kaçamazsın, Daisy.
- No puedes huir de mí, Daisy.
Benden kaçamazsınız!
¡ No podéis escapar de mí!
Benden kaçamazsın Yeşil Fener.
No puedes huir de mí, Linterna Verde.
Benden kaçamazsınız.
No pueden huir de mí.
Baba hayatın boyunca benden kaçamazsın.
No me puedes ignorar el resto de tu vida.
Artık benden bu şekilde kaçamazsın.
No puedes huir de mí igual que no puedes huir de ti mismo.
Benden asla kaçamazsın.
- Claro que lo haré.
Benden kaçamazsın.
Usted no deberá alejarse de mí!
Benden kaçamazsın.
Estas encerrado, de aquí no puedes escapar.
Benden asla kaçamazsın!
¡ ¡ Nunca sin mí!
Benden hiç kaçamazsın.
No te escaparás de mí.
Benden kaçamazsın.
No escaparás.
Benden bu kadar kolay kaçamazsın.
No te me escaparás tan fácilmente.
Benden sonsuza kadar kaçamazsın. Sen ölüsün.
Julian ha estado buscándote.
Benden asla kaçamazsın, çocuğum.
Nunca escaparás de mí, niña. Nuncajamás.
Benden artık kaçamazsın.
No puedes seguir dándome largas.
Benden böyle kaçamazsın!
¡ A mí no me dejas plantado así!
Benden bu kadar kolay kaçamazsın Sloan.
No te va a resultar tan fácil huir de mí, Sloan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]