English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna ihtiyacım yok

Buna ihtiyacım yok traducir español

668 traducción paralela
Artık buna ihtiyacım yok.
Ya no la usaré.
Beni teselli etmeye çalışacaksan, buna ihtiyacım yok.
No necesito un hombro en el que llorar.
Buna ihtiyacım yok.
Creo que no lo necesito.
- Buna ihtiyacım yok.
- No hace falta.
Korkarım ama buna ihtiyacım yok.
Creo que no lo necesito, en serio.
Elbette, artık buna ihtiyacım yok.
Pero si ya no tengo que tomar esto.
Beni rahatlatmaya çalışmayın, şu anda buna ihtiyacım yok.
No trate de consolarme... Ahora no lo necesito.
Hayatım, gerçekten buna ihtiyacım yok.
Cariño, no la necesito. En serio.
Buna ihtiyacım yok.
No necesito esto.
- Buna ihtiyacım yok. Lskaladın!
- No lo necesito. ¡ Ha fallado!
Artık buna ihtiyacım yok.
Ya no lo voy a necesitar.
- Hileyi kastediyorsan, buna ihtiyacım yok.
- Si es hacer trampas, no me hace falta.
- Buna ihtiyacım yok.
- No lo necesito.
Buna ihtiyacım yok.
No lo necesito.
Hayır, benim durumumda buna ihtiyacım yok.
No, creo que en mi caso no es necesario.
Artık buna ihtiyacım yok.
Ya no lo necesito.
Artık buna ihtiyacım yok.
Las piernas, las mamas, la boca... Pero ha terminado.
Buna ihtiyacım yok. İyi akşamlar, çocuklar.
Ni así ganaríais.
Buna ihtiyacım yok.
¡ Eso no es para mi!
Teşekkürler, Nulty, ama buna ihtiyacım yok.
Gracias, Nulty, pero no es eso lo que necesito.
Buna ihtiyacım yok. Eşit şartlarda eşit bir dövüş olacak.
no quiero utilizarlo este sera un combate noble En igualdad de circunstancias.
Buna ihtiyacım yok!
No necesito esta mierda.
Bunu yapmak istemiyorum, buna ihtiyacım yok!
No quiero esto, ni lo necesito.
Buna ihtiyacım yok.
No voy a pasar por esto.
Evet, tabii. Ve benim buna ihtiyacım yok.
Seguro, no necesito ésto.
Buna ihtiyacım yok.
- No necesito esto.
Artık buna ihtiyacım yok.
Ya no necesito esto.
Buna ihtiyacım yok!
No la necesito.
Buna ihtiyacım yok. Anlıyor musun?
No la necesito. ¿ Entiendes?
Geçmiş yok, bebeğim, buna ihtiyacım yok.
Ninguna página de la historia. No las necesito.
Çünkü buna ihtiyacım yok.
No me importa.
Artık buna ihtiyacım yok.
No necesito esta mierda.
Sorun değil. Buna ihtiyacım yok.
No necesito esto.
Yani problemlerim var. Bir de buna ihtiyacım yok.
¡ No necesito éste!
Buna ihtiyacım yok.
¡ Yo! ¡ No es una broma! ya no soy un miembro ordinario de la humanidad.
Artık buna ihtiyacımız yok.
No necesitaré esto nunca más.
Karım ne dedi? Buna ihtiyacım yok benim.
- No la necesito.
Buna artık ihtiyacım yok.
Ya no la necesito. Ten.
Hayır, buna ihtiyacım yok!
¡ No, no lo necesito!
Buna artık ihtiyacımız yok.
El amigo ya no nos sirve.
Buna artık ihtiyacım yok.
Ya no lo necesito.
Buna hiç ihtiyacım yok!
No necesito eso para nada.
Bu çek sizin. Buna ihtiyacım yok.
Tu cheque.
Buna ihtiyacımız yok.
No necesitamos esto.
Neyse, inanın size çok minettarım ama gerçekten buna ihtiyacımız yok.
Les agradezco esto más de lo que imaginan pero no lo necesitamos. - Claro que sí, no seas ridícula.
Buna ihtiyacımız yok.
Nosotros no lo necesitamos.
Buna da, buna da ihtiyacım yok!
¡ No necesito ni eso ni eso otro!
Buna ihtiyacımız yok.
No me sirve.
Bunu bir düşün, buna da ihtiyacım yok.
Ahora que lo pienso. No necesito esto.
- Buna ihtiyacımız yok.
- No la necesitas.
Ailemin ve arkadaşlarımın buna ihtiyacı yok.
Los amigos no tienen por qué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]