English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Evet yaptım

Evet yaptım traducir español

2,886 traducción paralela
Evet yaptım!
¡ Lo estás!
Evet yaptım.
¿ Lo hice?
- Evet, bu haftasonu snowboard yaptım da.
- Sí, solo un poco de snowboard este fin de semana.
Evet, evet. Yargıda bazı hatalar yaptım.
Sí, sí, cometí algunos errores de juicio.
Evet, biraz daha araştırma yaptım ama.
Sí, excpto que investigué más.
Evet, evet. Çoktan yaptım.
Bueno, ya basta.
Evet, evet. O bastonu ben yaptım.
Sí, sí, hice ese bastón.
- Evet. Ama yaptığım işten gurur duyarım.
Pero me siento orgulloso de mi trabajo.
Evet, sanırım yaptın.
Sí, supongo que lo hiciste.
Evet, ama sana masaj yaptım.
Sí, pero te dí un masaje.
Bize bahset. Evet. Intel'de çalışırken, şu an telefonlarda olan ve senin de sahip olduğun gerçek isimleriyle üretilmeyen bir çok telefon yaptım.
Así que, bueno, cuando yo estaba trabajando en Intel, Me econtré con que muchos de los teléfonos y de las cosas que tenemos en realidad no están fabricadas por el nombre de la compañía que pone en el teléfono
Evet, yaptım. Bu da onları korkutmamıza hiçbir şey engel olamaz demektir.
Cierto, lo que significa que no hay nada que impida que les coaccionemos.
Evet, bir teklif yaptım.
Sí, hice una oferta.
- Evet, birkaç araştırma yaptım.
- Sí, miré algunas listas...
Evet, pek çok mahkumun psikolojik değerlendirmesini yaptım.
Realicé evaluaciones psicológicas de muchos de estos reclusos, sí.
Evet, bu beyanatlardan evvel bırak da galetalarla yaptıklarımı görsün.
Sí, deja que vea lo de mis palitos de pan antes de hacer esa declaración.
- Evet, ben yaptım.
Sí. Sí lo son.
Evet, az önce yaptım, tamam mı? Az önce yaptım.
Acabo de hacerlo.
- Evet. Vincent Adler'ın alım satım müdürlüğünü yaptığım zamanlarda yollarımız birkaç defa kesişmişti.
- Se cruzaron nuestros caminos cuando era Jefe de Adquisiciones de Vincent Adler.
Evet. Derek'in katilini adelete teslim etmek için elimizden geleni yaptığımıza emin olabilirsiniz.
Sí, le puedo asegurar que estamos haciendo todo lo posible para traer al asesino de Derek a la justicia.
Ben, evet, belli ki bunu umuyorum. Bu yaptığımızdan çok da emin değilim.
Bueno, eso espero, obviamente.
Evet, onu da ben yaptım.
Sí. Eso también fui yo.
Evet, ama sorun şu ki,... bu durum, burada iş yaptığım kişi ile ilgili ve... Onu ifşa etmenin adil olmayacağını düşünüyorum.
Sí, pero la dificultad es que hice ese trabajo para alguien que tú conoces, y... creo que sería injusto para ellos que lo divulgara.
Evet, yaptım. Yayın hizmeti değil mi, Angus?
Servicio de Radiodifusión, ¿ no es así, Angus?
Evet, parayı hak ettiği yere, ekonomiye, vermek için yaptım. Kendi cebime değil.
Sí, para reinvertir el dinero en la economía, a dónde pertenece, no en mi bolsillo.
Evet David, orospu banyosu yaptım bugün, tamam mı?
Sí, Dave, sí me di un baño de puta hoy, ¿ vale?
Evet, yaptım.
Au Bon Pain? Sí, lo hice.
Evet ve bize nakit yarım milyonu onun adına alım yaptığımız için nakit olarak verdi!
¡ Sí! Y nos han dado 500 mil libras en efectivo como comisión - por habérselas robado.
Evet, yaptığımız güzel bir şey.
Sí, es hermoso que hayamos seguido en contacto.
Evet, 1.45 yaptığımı tahmin ediyorum.
Sí, voy a decir que he hecho 1 : 45.
Evet, bugün bir hata yaptım.
Sí, cometí un error hoy.
- Evet! Ben yaptım!
Lo hice, lo hice.
Evet ama onları benim yaptığımı bilmiyordu.
Pero no sabía que yo las fabricaba.
Evet, Amy büyüyünce yaşamak için ne yaptığımı sorarsa ona mahkemede bir şeyleri bağladığımı söylemek istemiyorum.
Sí, cuando Amy crezca y me pregunte cómo me gano la vida, no quiero decir que cierro casos en la corte
- Evet, New York'tayken onun için birkaç iş yaptım. Birkaç ufak işte burada yaptım.
Hice algunos trabajos para él en Nueva York, e hice unos trabajos pequeños aquí.
Evet, Lazanya yaptım.
Sí, he hecho lasaña.
Evet, belki şimdi değil ama eğer işlerim yolunda giderse, birkaç yıl içinde, büyük paralar kazanıyor olacağım, aynı senin yaptığın gibi. Ya da eskiden yaptığın gibi.
Bien, puede que ahora no, pero si trabajo y juego bien mis cartas, en unos años, podré ganar mucho dinero como tú... ganabas.
- Evet, yaptım. Dışkıladım.
Sí, ¡ hoy he defecado!
- Evet uyardım. Ama tabii ki, yaptığım ilk iş suyun tadına bir bakmak oldu.
Lo primero que hice fue darle un buen trago.
Evet. Ben yaptım.
Yo lo hice.
Evet. Yaptım.
Sí, hice eso.
Yani bütün gün bunu mu yaptı? Öylece uzandı mı? - Evet.
¿ Así que ha estado haciendo esto todo el día... solo holgazanear?
- Evet, öyle. Yaptığımız "jumpingleri" pek sevmiyorsun.
No estás feliz por los saltos que hemos estado haciendo.
Evet, buruşturulmuş kutular hakkında biraz araştırma yaptım...
He profundizado en Torsion...
Evet, sanırım öyle yaptım.
Sí, supongo.
Evet, yaptım işte!
Sí, ¡ lo hice!
Sandy, iki gece önce Bob dans etmek için buraya gelip, göğsünde şekerleme yaptı mı? Evet.
Sandy, cometieron el robo vienen aquí a bailar y tomaron una siesta en tu regazo hace dos noches?
Evet. Yaptım.
Sí, lo he hecho.
Evet, yaptım. Evet.
Sí, lo he hecho.
Evet, korkunç bir şey yaptım ve beni affetmeni beklemiyorum.
Hice algo horrible y no espero que vayas a perdonarme. - Que lo apagues.
Kralla ilgili şaka yaptım öyleyse ölmeyi hakediyorum. Evet eminim o yargıç onbeş yaşındaki kızın bekaretini alan o puşt da çok masumdur.
Hice una broma sobre Su Majestad, así que merecía morir... bien estoy seguro que ese juez bastardo... que tomó la virginidad de una chica de 15 años es inocente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]