English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gücenmek yok

Gücenmek yok traducir español

81 traducción paralela
- Gücenmek yok?
- ¿ Sin rencores?
- Gücenmek yok.
- Sin rencores.
Yırtıp at, Mark, gücenmek yok.
Rómpala, Mark, y olvide todo eso.
Gücenmek yok.
Sin resentimientos.
Gücenmek yok, tamam mı? Şimdi oldu mu Çavuş?
Sin rencores. ¿ Mejor así, sargento?
Gücenmek yok şerif.
No se ofenda, sheriff.
Gücenmek yok.
Sin rencores.
Gücenmek yok, Bay Capone.
Todo olvidado, señor Capone.
Gücenmek yok Koşan Ay.
Sin ofender, Luna Fugitiva.
Gücenmek yok?
¿ Sin rencores?
- Gücenmek yok.
- Sin ánimo de ofender.
- Tabii. Gücenmek yok, tamam mı?
Sin enojarse, ¿ de acuerdo?
Tamam mı? Gücenmek yok.
¿ No hay resentimientos?
Gücenmek yok.
Sin rencores, eh?
Şu eski Budist deyişini bilir misin, "Acı nehrinin kaynağını ara - ki bu sensin." Gücenmek yok.
¿ Conoces el dicho budista "Busca el manantial del río del dolor"? Que eres tú, sin ánimo de ofender.
İyi memelerin var- - gücenmek yok- - ama onunkiler daha büyük ve daha sert.
Tú tienes tetas bonitas... sin ofensa... pero las de ella son más grandes y más firmes.
Gücenmek yok tatlım, ama gerçekten insan değil onlar.
No te ofendas, pero no son humanos.
- Hanuman... gücenmek yok. Görüyorsun, Zeyna ve ben Tanrılar'ın bizi kurtarması için etrafta beklemeye alışkın değiliz.
Hanuman, sin ofender pero Xena y yo no estamos acostumbradas a sentarnos a esperar que los dioses nos saquen de apuros.
- Gücenmek yok değil mi?
Entonces, sin resentimientos. ¿ No, amigo? - Cuidado.
Gücenmek yok, tamam mı?
Pero, hey, sin resentimientos, ¿ verdad? Sí, claro.
- Gücenmek yok, ama... - Yakında görürüz.
pronto Io sabremos.
Gücenmek yok.
Sin excepciones.
Gücenmek yok!
No te enojes.
Ama o, gücenmek yok ama, o senden daha korkutucu.
bien, sin ofender,... pero él es más terrorífico que tú.
- Gücenmek yok hayatım. - Elbette yok. Sonunda bizi ziyaret etmenize memnun oldum.
para sentarse y compartir ideas de cómo hacer la voluntad de Dios, vivir juntos en paz y armonía.
Gücenmek yok, Doktor, fakat normal koşullar altında... Yıldız Filosu'nda dört yıllık eğitimle... deneyim kazanmadan senin buraya girmene izin vermezdim.
No se ofenda, Doc pero en circunstancias normales ni siquiera permitiría que estuviera aquí sin 4 años de entrenamiento a sus espaldas.
"Gücenmek yok" dedi.
Me dijo : "No te guardo rencor".
Gücenmek yok, değil mi birader?
- ¿ Sin rencores, hermano?
Darılmak gücenmek yok.
Y no pasa nada.
- Gücenmek yok.
- No quise ofenderte.
- Gücenmek yok.
- Sin resentimientos.
Şey... Gücenmek yok, tamam mı?
Bueno... sin ofensas, ¿ ok?
Gücenmek yok. Bir hafta. Tamam.
Una semana.
Kızım! Gücenmek yok!
¡ Mi hija!
Gücenmek yok?
¿ Sin resentimientos?
- Gücenmek yok.
No hay resentimientos.
Sadece kadınların meslek olarak silah taşımalarını ve tutsak almalarını anlamıyorum. Gücenmek yok.
Solo que no entiendo a esas chicas que quieren cargar armas y tomar prisioneros, sin ofender.
Gücenmek yok ama hatırlamak istemediği bir şeylerden kurtulmuştur belki.
Sin ofender, pero es algo que ella no quiere recordar, lo sabes.
Gücenmek yok,... ama iş polis öldürmeye gelince,... çeteciler çok ortak bir zemin bulabilirler.
No se ofendan pero cuando de matar policías se trata los pesos pesados pueden encontrar bastantes intereses comunes.
Gücenmek yok, Peder.
Sin ofender, padre.
Gücenmek yok. Pekâlâ, 300 dolarımı verirsen gücenmeyeceğim.
Bien, no tendré resentimientos cuando pagues los $ 300.
Gücenmek yok ama, tarif hususunda şunu söylemeliyim ki : Julia şırfıntısı yalan söylemiş.
Y todo lo que puedo decir sobre eso, sin ánimo de ofender, Julia, es la perra mintió.
Gücenmek yok ama komikti.
No te ofendas, pero es cómico.
Afedersin, gücenmek yok.
¡ Es una chica! Lo siento, sin ofender.
Gücenmek yok... Ve memur Katzman
Sin ofender- - el official Katzman.
Gücenmek yok.
Sin rencor.
Uğrayıp şunu demek istedim ; darılmak gücenmek yok.
Solo quería pasarme y decir... sin resentimientos.
- Gücenmek yok, tamam mı, Ivan?
Así que... Sin resentimientos, ¿ Está bien, Ivan?
Gücenmek yok, ha?
No hay rencores, ¿ eh?
Gücenmek yok.
No se ofenda.
Darılmak gücenmek yok.
No guardes rencor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]