English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ H ] / Hiç gerek yok

Hiç gerek yok traducir español

2,326 traducción paralela
Boorman, böyle konuşmana hiç gerek yok.
Boormanjahn, no hay necesidad de hablar así.
Bunu, halktan gizlemeyi tercih eden bir dünya insan olduğunu söylememe hiç gerek yok.
Y no tengo que decirte que hay un montón de gente que preferirían evitar que eso se haga público.
Hiç gerek yok.
Los hechos no están siendo debatidos.
- Hiç gerek yok.
- No es necesario.
Stella Isen'a söylemene hiç gerek yok.
No necesitamos decírselo a Stella Isen.
Buna hiç gerek yok.
Tampoco es para ponerse así.
İnan bana hiç gerek yok.
Créame, en absoluto.
Endişelenme, Endişelenme Acele etmene hiç gerek yok
No te preocupes. Tómate tu tiempo.
Buna hiç gerek yok.
No tienes que hacer esto.
Hiç gerek yok, Spike Ben hallederim.
No tienes por qué, Spike, puedo hacerlo sola.
Hiç gerek yok, gelme.
No tienes que venir conmigo.
Buna hiç gerek yok.
Escucha... no es necesario que hagas esto.
Ad takmaya hiç gerek yok.
No hace falta insultar.
Hiç gerek yok
No, no, déjalos.
Hiç gerek yok.
No tienes que darme las gracias, Miho.
Benden özür dilemene hiç gerek yok.
Discúlpate con mi viejo yo.
Hayır, buna hiç gerek yok.
No, no es necesario.
Hiç gerek yok diyorum.
No necesariamente.
Ona sormana hiç gerek yok.
No tienes que preguntarle.
Bu gece yatağımda olmana hiç gerek yok.
Mira, no te necesito en mi cama esta noche.
Gerçekten, hiç gerek yok.
No es realmente necesario.
- Boş ver, hiç gerek yok.
Olvídalo. No vale la pena.
Debelenmene hiç gerek yok, Darren.
No es necesario regodearse, Darren.
Bunlara hiç gerek yok.
Ya nos vamos. No tienes que hacer eso.
Çok naziksin ama buna hiç gerek yok.
Oh, bueno, muy amable de tu parte, pero... no hay necesidad.
Hayır, hayır, hiç gerek yok.
No, no, no, no es necesario.
- Ne? Jerry, buna hiç gerek yok.
- Jerry, no es necesario.
- Hayır, hayır, hayır hiç gerek yok.
No, no, no. No necesito ver eso.
Gerçekten buna hiç gerek yok.
En realidad no hay ninguna necesidad de eso.
Buna hiç gerek yok. Hadi, iyi günler.
- No hagan eso, que tengan un buen día.
Böyle bir duruma hiç ama hiç gerek yok.
La última cosa que queremos es cualquier tipo de drama. Espera, yo...
Aramızda güzel bir bağ var. Evlilikten bahsedip de bunu mahvetmeye hiç gerek yok.
Tenemos algo bueno aquí, y no necesitamos arruinarlo hablando de matrimonio.
Kesinlikle öyle, ve ikimiz de hazır olana kadar aceleye getirmeye hiç gerek yok.
Absolutamente, y que no hau ninguna razón para apresurarnos con nada hasta que ambos estemos seguros de que estamos preparados.
Buna hiç gerek yok.
Esto no es necesario.
Hayır hiç gerek yok.
No, no lo necesito.
Beni dinle buna hiç gerek yok, anladın mı?
Te estoy diciendo que no necesitas hacer esto, ¿ de acuerdo?
Hiç gerek yok.
No tienes que hacer esto.
Buna hiç gerek yok!
¡ No se suelte!
Hiç gerek yok.
No tiene que decir eso.
Üzülmeye hiç gerek yok dostum.
No tienes nada que lamentar, amigo mío.
Hem de hiç gerek yok.
Nada. ¿ De acuerdo?
- Chuck, hiç gerek yok.
- No es necesario. - Sin embargo, creo que lo es.
- Hiç gerek yok.
- No, no pasa nada.
- Alexei, buna hiç gerek yok.
Alexei, esto no es necesario.
Biliyorsun gelmene hiç gerek yok.
¿ Sabes? No tienes porqué entrar.
Tekrar izlemeye hiç gerek yok.
De verdad que no necesito verlo otra vez.
Kolunda bu altın bilezik varken, senin hiç korkmana gerek yok!
Usted no tiene por que tener miedo. A usted lo mimarán.
İnan babanla aranıza girmek gibi bir niyetim hiç yok ama bir şekilde ona yarın uçmayacağını söylemen gerek.
Créeme cuando te digo que no tengo ningún interés en meterme entre tu padre y tú, pero en algún momento le tendrás que contar que no vas a volar mañana.
- Sizi havaalanına bırakayım. - Hiç gerek yok.
Los llevaré al aeropuerto.
Ona gerek yok Hiç giymedim ki.
Oh, no necesito eso. No tendría ocasión usarlo.
- Hiç gerek yok.
No, gracias, no es necesario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]