English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ H ] / Hiç gereği yok

Hiç gereği yok traducir español

143 traducción paralela
Hiç gereği yok.
- Es innecesario.
Hiç gereği yok.
No lo necesita.
Hiç gereği yok.
No tienes que agradecerme.
Hiç gereği yok.
No hay razón para ello.
- Hiç gereği yok.
- No se moleste.
Ancak acele etmenin hiç gereği yok.
Pero esa no es razón para precipitarse.
Yarın onu mahkeme salonuna sürüklemenin hiç gereği yok.
No le veo sentido a llevarla a un proceso judicial mañana.
Hiç gereği yok.
No es necesario.
Hava iyi olsun diye dilekte bulunacaktım ama madem eve gidiyorsunuz hiç gereği yok, öyle değil mi?
Le iba a desear un mejor clima, pero si sólo va a casa... no hay motivo para desearlo, ¿ verdad?
- Hiç gereği yok.
No es necesario.
Aşağılamanın hiç gereği yok şimdi.
No tienes por qué insultarme.
Hiç gereği yok.
No necesariamente.
Bence hiç gereği yok.
No me parece que sea indispensable.
- Bunun hiç gereği yok, Lenny.
No tiene sentido hacerlo.
Hiç gereği yok. Her şey iyi gidecek.
Inútil, todo irá bien.
- Hiç gereği yok.
- No tienes por qué.
Onu şimdi kullanırsan vurulacaksın ve bunun da hiç gereği yok.
Si dispara, morirá. No hay necesidad de eso.
Riske girmenin hiç gereği yok.
No sirve de nada correr riesgos.
Hiç gereği yok.
No te preocupes.
Hiç gereği yok. Beni yargılama lütfen.
Desde luego.
Hiç gereği yok.
Eso no va a ser necesario.
- Bu çok hoş, - ama hiç gereği yok.
Es muy dulce, pero no tiene sentido.
- Sevgili Mary, hiç gereği yok.
Querida Mary, no tiene nada que ver con el asunto.
- Bize eşlik etmek ister misiniz? - Hayır, hiç gereği yok.
Un día la señorita Juckenack vino a nuestra casa muy contenta.
Madam, hayır, hiç gereği yok.
¿ No hay necesidad de eso!
Yoo, yoo, hiç gereği yok.
Non, non, non, non. Pas de tout. Madame
Yok canım, hiç gereği yok.
Ah, no es necesario.
Bir dakika! Bunun hiç gereği yok.
- No necesita hacer esto.
Kin gütmenin hiç gereği yok.
He dicho "ninguno", "Ningún rencor".
- Hiç gereği yok.
- No vale la pena.
- Bu konuyu açmanın hiç gereği yok.
- Eso estuvo de más.
Hiç gereği yok, Parker.
Eso no es necesario, Parker.
Hiç gereği yok...
No será necesario- -
Bu çok nazikçe, ama cidden hiç gereği yok.
Es muy amable de su parte, pero de verdad, no es necesario.
- Alay etmenizin hiç gereği yok.
- No tiene porque despreciarme! No la desprecio.
Helikopteri iptal et. Hiç gereği yok artık.
Llame a sus esbirros.
Kaba olmanın hiç gereği yok.
No hace falta ser maleducado.
Hiç gereği yok.
Esto es demasiado.
Aslında hiç gereği yok.
Eso no será necesario.
Yükümlülüklerinin gittikçe artan vergiler olduğunu düşünürsek. ... sadakatlerini hatırlatmanın hiç gereği yok.
Pues si sus obligaciones son pagar impuestos cada vez más altos ¿ en verdad te asombra que haya que recordarles a quiénes deben lealtad?
Böyle bir günde kavga etmenin hiç gereği yok.
No hay rezón para que os peleéis en un día como hoy.
Gerçekten hiç gereği yok.
No es necesario, mi buen amigo.
Hiç gereği yok...
Ello no es necesario...
- Bunun hiç gereği yok.
- Qué innecesario es eso.
- Hayır, hiç gereği yok.
- No, no es necesario.
Yok, hiç gereği yok
No, para nada
Şu kesin ki, seninle mutlaka tanışacağız lafı dolandırmanın hiç gereği yok.
- Una cosa tengo clara, tenemos que vernos y no tienes que decírselo a nadie.
Gerçekten hiç gereği yok!
Realmente no es necesario.
Hiç gereği yok.
Esto es completamente innecesario.
Hiç gereği yok mu?
¿ No tiene sentido?
Hiç geregi yok.
No importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]