English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kavga etmeyin

Kavga etmeyin traducir español

283 traducción paralela
" Durun, kavga etmeyin!
" ¡ No...! ¡ No peleen!
- İşte böyle çocuklar, kavga etmeyin.
. - Asi se hace, chicos. No peleen.
Kavga etmeyin. Bunu ofise saklayın.
Guárdenselas para la oficina.
Kavga etmeyin, gençler.
Unidad, chicos.
Kavga etmeyin.
No discutáis.
Kavga etmeyin.
Nada de peleas.
- Kavga etmeyin.
- Sin peleas.
- Üzüm için boşa kavga etmeyin.
- Es inútil discutir al respecto.
- Hiç şansınız yok. Onunla kavga etmeyin. - Onunla kavgam yok.
- No te pelees con él.
Sen yolumdan çekiliyorsun. Kavga etmeyin çocuklar. Herkese yetecek kadar var.
Tú quédate con la de detrás.
Ve ne olursa olsun, kavga etmeyin.
Nada de peleas, pase lo que pase.
Eşit dağıtın ve para için kavga etmeyin.
Divídanlo sin pelearse.
Kavga etmeyin.
No discutas.
Kavga etmeyin.
No se peleen ahora, vamos.
- Lütfen, çocuklar, kavga etmeyin. - Aslında...
- Niños, por favor, no peleen.
- Benim için kavga etmeyin, lütfen.
- No os peleéis por mí, por favor.
- Kavga etmeyin.
- Parad de pelear.
Kavga etmeyin.
No se peleen.
Dr. Jones, bizimle böyle kavga etmeyin.
No se enfrente así a nosotros, Dra. Jones.
Kavga etmeyin burada.
Nada de peleas aquí.
Kavga etmeyin.
¡ No te pelees!
Kavga etmeyin!
¡ Basta ustedes dos!
Billy'yle kavga etmeyin demiştim.
Os dije que no peleéis con Billy.
Durun, kavga etmeyin!
¡ Deténganse! ¡ No peleen!
Kavga etmeyin lütfen! Sadece kendimize zarar veririz.
No peleen por favor.
- Lütfen! kavga etmeyin
- Por favor, no os peleéis
Kavga etmeyin de oynayın.
- ¡ Qué compañía me he buscado!
Pekala kızlar, o ikinize yeter, kavga etmeyin.
Bueno, chicas, no se peleen por eso, tienen para las dos.
Kavga etmeyin. Sırayı bozmayın.
No peleen, formen fila.
O yüzden, lütfen... kavga etmeyin artık.
Entonces, por favor, no peleen más.
durun.... kavga etmeyin...
- No lucheis... - Vamos. No lucheis.
Kavga etmeyin, Üstad çok kızacak
No lucheis, el Maestro nos reprendera.
— Benim yüzümden kavga etmeyin.
Hijo mio, no discutáis por mi culpa.
- Haydi, kavga etmeyin.
- Bueno, no peleen.
" Durun, kavga etmeyin!
No, ¡ no os peleis!
Kavga etmeyin! Ayrılın!
Te compraré cien como ese.
Haydi gelin. Kavga etmeyin!
Vamos, no peleen.
Kavga etmeyin
¡ Dejen de pelear!
- Haydi ama, kavga etmeyin.
Vamos, chicos.
Kaçınılmaz olmadıkça bar içinde kavga etmeyin.
No empecéis nada en el bar si no es estrictamente necesario.
Çocuklar kavga etmeyin.
Mío! Niños, no pelean.
Oh, lütfen, kavga etmeyin.
- Calla. Por favor, nada de peleas.
Nazik olun, kavga etmeyin.
¿ No estamos todos? - Bonita partida.
Artık kavga etmeyin.
Paren de pelear.
Kavga etmeyin.
¡ Detén la pelea!
Çocuklar kavga etmeyin.
Los niños, los niños, sin peleas.
Flynnler, buraya. Kavga da etmeyin.
Los Flynn, quédense aquí y nada de peleas.
Kavga etmeyin, kızlar.
No discutan, jovencitas.
Max'le de kavga etmeyin.
Y... no pelees con Max.
Kavga falan etmeyin.
¡ No os peleéis!
Kavga etmeyin
No lucheis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]