English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kolay oldu

Kolay oldu traducir español

1,281 traducción paralela
- Hayır, çok kolay oldu.
- Demasiado facil.
Fazla kolay oldu.
Bueno, eso fue demasiado fácil.
Pekala, bu çok... kolay oldu.
Bueno... ha sido... fácil.
Ondan sonra her şey çok kolay oldu.
Eso simplificó las cosas.
Hades ile yandaş olunca... Yer altı güvenliği oldukça kolay oldu.
Con Hades fuera de escena la seguridad del Inframundo se volvió algo débil.
Maalesef onu döndürmek biraz kolay oldu.
Desafortunadamente, esto es la parte fácil.
Babanın sayesinde çok kolay oldu.
Y todo gracias a tu padre.
Şu Bradford meselesinden pek emin değilim baba. Biraz fazla kolay oldu.
Bueno, no estoy tan seguro sobre lo de Bradford, sólo que es todo demasiado fácil, ¿ entiendes?
Ne kadar kolay oldu.
No creía que sería tan fácil.
Keeler kolay oldu.
Keeler fue fácil.
Yani çok kolay oldu. Onu Sarah'dan saklamak başka bir hikaye.
Otra cosa fue esconderlo de Sarah.
Kolay oldu!
Fácil.
"Mısraları ezberledim, bu kolay oldu"
"He memorizado las líneas. Fué muy fácil."
Bu çok kolay oldu.
Esto es mucho más fácil.
Bulmak kolay oldu.
Fué facil descubrirlo.
- Çok mu kolay oldu?
¿ Muy fácil?
Hepiniz kafayı yemişsiniz ve bu çok hoşuma gitti ama bu işkence fazla kolay oldu.
Sabes, Ustedes son realmente divertidos, y eso me encanta, Pero estoy pensando que torturan con demasiada facilidad.
Çok kolay oldu değil mi?
Pan comido, ¿ verdad?
Çok kolay oldu.
Pan comido.
Sanırım, bu yüzden de kolay oldu.
Y supongo que por eso puedo manejarlo tan bien
Kolay oldu.
fue facil.
Bu kolay oldu.
Fue fácil.
Durumu fark ettiğimde yanlış düşündüğümü anlayınca, söylemesi de kolay oldu.
Una vez que me di cuenta de la situación y de cuánto me equivocaba, no costó hacerlo.
O kadar kolay oldu ki, bunu sürdürdün.
Y como era tan fácil, seguiste haciéndolo.
Kan türünü sentezlemek ve nakletmek oldukça kolay oldu.
Fue sencillo sintetizar su tipo de sangre para una transfusión.
Her nasılsa, zaman geçtikçe senden ayrılmak daha kolay oldu.
Sin embargo, con el tiempo, fue sencillo apartarme de ti.
Kolay oldu.
Fue fácil.
Çok kolay oldu.
Esto es demasiado fácil.
- Bu çok kolay oldu.
Esto es demasiado fácil.
Çok kolay oldu, seni ahmak.
Eso es usar la cabeza.
Çok kolay oldu.
Es tan fácil.
Birini bulmak benim için ne zamandan beri kolay oldu?
¿ Cuándo fue fácil para mí encontrar a alguien?
Bambi kasetini çiğneyip yutmaktan kolay oldu.
Bueno, es más fácil de masticar que la cinta de Bambi.
Çok kolay oldu.
Eso fue fácil.
- Çok kolay oldu.
Eso fue fácil.
Ve sonra bu kadar kolay oldu.
Y luego es así de fácil.
Çok kolay oldu.
La verdad, fue fácil.
Çok kolay oldu.
Bueno, eso es fácil.
Gördünüz mü, çok kolay oldu.
¿ Viste? Todo salió bien.
Önüne çıkmamız gerekiyordu ve çok kolay oldu.
Debíamos estar frente a él y luego sería fácil.
Onu kandırmak kolay mı oldu?
¿ Era ella demasiado fácil?
Kolay oldu.
Eso fue fácil.
Kolay oldu diyemem.
No creas que me fue fácil.
Dünya Ticaret Merkezi'ne yapılan saldırıdan sonra anlamadığım birçok şey oldu ama bir şey açıktı : 11 Eylül'den önce veya sonra korku yüzünden bu kadar kontrolden çıkmış bir toplum bu kadar kolay silah ve mermi edinememeli.
Había muchas cosas que no sabía después del atentado al World Trade Center... pero algo es muy claro, antes o después del 11 de Setiembre... una población tan fuera de control por el miedo, no debería tener armas a mano.
- Çok kolay oldu.
- Estuvo fácil.
O kolay bir av oldu.
Fue presa fácil.
Allah'ı bulmam kolay mı oldu sanıyorsun?
¿ Creíste que mi viaje a Alá fue fácil?
Verdiğim en kolay karar oldu.
Era la decisión más fácil que una madre puede tomar.
Kolay oldu!
¡ Eso fue fácil!
Herşey tahmin ettiğimiz gibi oldu. Gemiler batan geminin mürettabatını kurtarmak için beklerler ve denizaltıya kolay hedef olurlar.
Lo que ha ocurrido es exactamente lo que habíamos predicho, los barcos esperan para rescatar a la tripulación del barco que se hunde y entonces el submarino tiene dos blancos estáticos.
Kolay bir 2 sayı oldu.
Por debajo para un fácil doble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]