English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne işi

Ne işi traducir español

8,717 traducción paralela
la Vallière'nin işi bitmesine rağmen orada ne işi var acaba.
Todos ellos preguntándose por qué la Vallière está ahí arriba... cuando todos sabemos que está acabada.
Onun burada ne işi var?
¿ Qué hace aquí?
Baksana, vahşi kızımızın DYAD'le ne işi olabilir ki?
Quiero decir, ¿ qué está haciendo la salvaje con el DYAD?
Bütün bunların yanında o tilkinin bir anaokulunda ne işi olduğunu anlayamadım.
Y, además, es una locura tener un zorro como ese en un jardín de infantes.
Ne işi yapıyorsun.
- ¿ A qué te dedicas?
Bana sormanız gereken "ne işi yapıyorsun" değil, "hangi işi yapamıyorsun" olmalıydı.
- Así que la pregunta no es "¿ Qué es lo que hago?" Sino "¿ Qué no hago?"
- Burada ne işi vardı?
¿ Qué demonios hacía ella aquí?
Burada ne işi var?
¿ Qué está haciendo ahí?
Genelde dokuzdan beşedir ama yönetim girişkenleri ödüllendirir. Yani geceler, hafta sonları... Ne işi tamamlayacaksa o.
Principalmente, el horario es de 9 : 00 a 5 : 00, pero la Dirección recompensa la iniciativa, con noches, fines de semana, siempre que el trabajo esté hecho.
- Bunun ne işi var burada?
¿ Qué demonios hace él aquí?
Evet ama o pis odada ne işi varmış?
Sí, ¿ pero lo que estaba haciendo en esa habitación sucia? Bueno, no sé.
- Hem o adamın ne işi var ta burada?
¿ Y qué estaba haciendo por ahí?
Xanadu'nun Ace of Base'le ne işi var?
¿ Qué tiene que ver Xanadu con Ace of Base?
- Frank'in ne işi var burada?
- ¿ Qué está haciendo Frank aquí?
Burada ne işi var?
¿ Qué hace ella aquí?
Ne işi var onun burada?
¿ Qué hace él aquí?
- Burada ne işi var?
- ¿ Qué hace ella aquí?
Daha desteden çekmeden bu kartın elinde ne işi var açıklar mısın?
¿ Puede explicar cómo es que tiene una carta en su mano antes de que haya tomado de la baraja?
- O zaman ne işi var burada?
¿ Entonces que está haciendo aquí?
Onun burda ne işi var?
¿ Qué está haciendo ella aquí?
Bunların ne işi var burada?
¿ Qué hacen ellos aquí?
- Grunwald'ın ne işi var burada?
¿ Qué hace Grunwald aquí?
Şu elemanın yolda ne işi vardı Tanrı aşkına ya?
Es decir, ¿ qué estaba haciendo en el camino? Ese sujeto.
Şunun burada ne işi var?
¿ Qué demonios hacen aquí con... con ese?
Hayır, yalnızca senin gibi akıllı ve sağduyulu bir kadının böyle bir şehirde tehlikeden başka hiçbir şey vermeyen bir yerde ne işi var anlamıyorum.
No. Estoy - estoy tratando de averiguar por qué una mujer inteligente, sensata como tu elegiría quedarse alrededor de un pueblo que, a mis ojos, parece ofrecer nada más que peligro.
Ne işi bu?
Entonces, ¿ cuál es el trabajo?
- Interpol? İnterpol'un güney Veziristan'da ne işi var?
¿ Qué hace el Interpol en Waziristán?
Burada ne işi olabilir ki?
¿ Qué crees que hace aquí?
Burada ne işi var bunun?
¿ Qué demonios hace aquí?
Hapın yerde ne işi vardı, Eddie?
¿ Por qué había una pastilla caída en el suelo, Eddie?
Onun burada işi ne?
¿ Qué hace ella aquí?
- Bunun ne bok işi var burada?
¿ Qué coño estás haciendo con él?
Ve bana yardım ettin, ben de kızı bulman için yardım etmek istiyorum ama bu işi senin yaptığın yoldan yapmayacağım. İşin ne olduğunu bile bilmiyorsun.
Y tú me ayudaste, y quiero ayudar a encontrar a esa chica, pero no haré el trabajo de la forma que lo haces.
Ne işi?
¿ Qué trabajo?
Ayakkabı yığınında botun işi ne?
¿ Por qué has puesto las botas en el montón de las zapatillas de deporte?
- Matt ne zaman bu işi çözecek?
- Resuélvelo.
Bana ne olursa olsun, senin devam edeceğinden emin olmak istiyorum bu işi, her şeyi senin yürütmeni istiyorum.
Pase lo que pase, necesito asegurarme que estés bien. Hacer negocios con ella. Yo quiero asegurarme de que se ocupen.
Bu işi ne zamandır yaptığımı bile hatırlamıyorum. Ve yolculuklar bana macera gibi gelmiyor.
He estado haciendo esto desde... ni siquiera sé desde cuando ya, y las giras no son para mí, como una ventura, ¿ vale?
Yapabileceğimi adım kadar iyi bildiğim bu işi yaptıktan sonra canım nerede, ne görev almak isterse alabileceğime de eminim.
Cuando todo haya terminado si he hecho el trabajo que sé puedo desempeñar, estaré posicionada... -... para lo que quiera.
Ne zamandan beri iki işi aynı anda yapamıyorum?
¿ Desde cuándo no puedo hacer dos cosas a la vez?
Yani Jade hakkında ne düşündüğümü biliyorsun ve bu tur işi hakkında.
Solo que ya sabes como me siento con Jade y el negocio de su gira.
Sen ne müziği ne de işi umursuyorsun, sen sadece onu istiyorsun.
No te importa la música, solo la quieres a ella.
- Shoshanna, sakın işi kabul etme tamam mı? - Ne? - Tamam mı?
Shoshanna, no aceptes el trabajo, ¿ sí?
- Ara vermen lazım. - Ara vermiyorum, çünkü Harvey'e işi çözmeden ne olduğunu anlatırsam, fişi çekecek
He estado trabajando durante siete horas porque si le digo a Harvey cómo va antes de que lo haya arreglado, va a tirarme por el retrete.
O ne? Cristina Colon'daki kaçakçılık işi var ya?
¿ La banda traficante que trajo de Cristina Colon?
Ne işi?
¿ Qué asunto?
Mahkemeye itaati anlarım kanun kanundur ama bizim temyiz işi ne olacak?
Mirad, entiendo que hay que cumplir con lo dispuesto y que la ley es la ley, ¿ pero qué pasa con nuestra apelación?
Bu işi yapması için konseyimizin en ikna edici üyesi Lemon Breeland'ı öneriyorum. Ne?
Voto por Lemon Breeland, nuestro miembro del consejo más persuasivo.
Nauvoo'nun sensör dizilerinde yapmamız gereken biraz ayar işi var yani gemide ne kadar adamınız varsa götürmeniz gerekiyor.
Debemos hacer un trabajo de calibración en los sensores de la Nauvoo. Así que necesitaré que saque toda su gente de la nave y le haré saber cuando hayamos terminado.
Ne tür bir işi vardı?
¿ Qué clase de trabajo realizaba?
"Siyarap" adını vereceğim. - Siyah ve Arap işte. - Arama işi ne durumda Tej?
Así que esperaremos para asegurarnos de que todos sepan lo que deben hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]