English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapmam gerek

Ne yapmam gerek traducir español

574 traducción paralela
Kaptan, ne yapmam gerek? John'u tutuklayacaklar!
Capitán, ¿ qué voy a hacer?
- Peki ne yapmam gerek.
- ¿ Qué tengo que hacer?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué voy a hacer?
Bu kutuda bulduğum borç senedi ile ne yapmam gerek hiç bilmiyorum.
Me pregunto qué debo hacer con el pagaré que encontré dentro.
- Bunların karşılığında ne yapmam gerek? - Hiçbir şey.
- ¿ Qué tengo que hacer por todo esto?
Masumiyetimi sana kanıtlamam için ne yapmam gerek?
¿ Qué te convencería de mi inocencia?
Hey Stroud, ne yapmam gerek, ha?
Eh, Stroud, ¿ qué se supone que tengo que hacer con él?
Bunu ne yapmam gerek.
¿ Qué hago con esto?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué hago?
öyle mutluyum ki, uçabilirim... elime geçenleri kaybetmek istemiyorum... gökyüzünü böyle masmavi tutmak için ne yapmam gerek?
"Estoy tan exaltada que podría volar " ¡ Dios mío! No quiero perderla
öyle mutluyum ki, uçabilirim... elime geçenleri kaybetmek istemiyorum... gökyüzünü böyle masmavi tutmak için ne yapmam gerek?
"Estoy tan exaltado que podría volar " ¡ Dios mío! No quiero perderla
Artık sevgilin olmadığım gerçeğini, sana ispatlamam için ne yapmam gerek?
¿ Cómo puedo convencerte de que ya no soy tu pareja?
Bilmiyorum. Onlara ne yapmam gerek?
No sé. ¿ Qué deben parecerme?
Fakat... artık ne yapmam gerek biliyorum.
No obstante... sé lo que debo hacer.
Ama ne yapmam gerek?
¿ Pero qué voy a hacer?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué es lo que debo hacer?
Ne yapmam gerek?
- ¿ Qué debo hacer?
Adrian, ne yapmam gerek?
Adrian, ¿ qué hago?
Peki sence şimdi ne yapmam gerek?
Bien, ¿ y qué me aconsejas?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué se supone que haga?
Tamam ne yapmam gerek?
De acuerdo. ¿ Qué debo hacer?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué debo hacer?
Senden özür dilemek için ne yapmam gerek?
¿ Qué tengo que hacer para disculparme?
Ne yapmam gerek?
¿ Qué tendría que hacer?
Muhteşem. Şimdi ne yapmam gerek?
Correcto. ¿ Que hago ahora?
Ne yapmam gerek söyleyin bana.
¿ Qué debo hacer?
Ne yapmam gerek? Bana ne öğüt verirsiniz?
¿ Qué me aconsejáis?
- Sektor G'nin oksijeni kalmadı. Ne yapmam gerek?
- El Sector G se está quedando sin oxígeno. ¿ Que hago?
Yani ne yapmam gerek?
Bueno ¿ qué hago?
- Ne yapmam gerek?
- ¿ Qué debo hacer?
Ne yapmamız gerek Bay Jurika?
¿ Qué debemos hacer, Sr. Jurika?
Ne yapmam gerek biliyorum efendim :
Algo que usted jamás conseguirá, a no ser que se domine. Sé cómo se asciende, señor.
Neden zormuş, devam etmek için ne yapmamız gerek?
¿ Por qué, querido? ¿ Qué hay que hacer para poder seguir?
Ne yapmamız gerek?
¿ Qué debería hacer?
- Ne yapmamız gerek?
- ¿ Qué deberíamos hacer?
Bu yüzden tam olarak ne yapmamız gerek?
¡ ¿ Así que podríamos estar haciendo exactamente lo que se supone que debemos hacer? !
- Ne yapmam gerek? Neden içeri gelmiyorsunuz?
- ¿ También viene él por eso?
öyle mutluyum ki, uçabilirim... elime geçenleri kaybetmek istemiyorum... gökyüzünü böyle masmavi tutmak için ne yapmam gerek?
"Estoy tan exaltado que podría volar -" ¡ Cuchillos! ¡ Cuchillos para afilar!
Burada birbirimizi anlamamız için ne yapmamız gerek Kelly?
¿ Por qué nadie es comprensivo por aquí, Kelly?
Ne yapmamız gerek?
¿ Qué tenemos que hacer?
Şimdi ne yapmam gerek?
Tengan, las dos manos, ¿ qué debo hacer ahora?
Ne yapacağız, ne yapmamız gerek, neyi göz önüne alacağız diye.. ... o lanet ince eleyip sık dokumalar.
De toda la comedia que tenemos que hacer y de tantos miramientos.
Sence ne yapmamız gerek?
¿ Qué hacemos?
O zaman ne yapmamız gerek?
Bien. ¿ Y qué haremos?
Onları ayaklandırmak için daha ne yapmam gerek bilmiyorum.
No sé qué más hacer para provocarlos.
Ralph, sence ne yapmamız gerek?
Ralph, ¿ qué piensas que deberíamos hacer?
Ne yapmamız gerek biliyor musunuz? Benim için bir paket hazırlamanız.
Por que no me hacen un resumen de cada cosa.
Gitmemiz gerek. Ne yapmamızı öneriyorsun?
¿ Qué sugieres que hagamos?
Ne olursa olsun her gün mutlaka otostop yapmam gerek. Parmaklarım sertleşmeye ve ağrımaya başladı.
Tengo que hacer algo de dedo cada día, no importa lo que pase, o mis pulgares se ponen rígidos y me duelen.
Ne yapmamız gerek?
¿ Sabes qué hacer?
Yani, ne yapmamız gerek?
Digo, ¿ qué haremos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]