English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapmamı bekliyordun

Ne yapmamı bekliyordun traducir español

171 traducción paralela
Ne yapmamı bekliyordun ki?
¿ qué esperabas que hiciera? "
Ne diyorlardı ; yarı burslu sayılırdım. Ne yapmamı bekliyordun?
Era lo que llamaban un niño de la beneficencia.
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué quieres que haga?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué quería que hiciera?
Ne yapmamı bekliyordun ki?
¿ Qué esperabas que hiciera?
Ne yapmamı bekliyordun? Yakalayıp tutuklamalı mıydım yani?
¿ Querías que las cogiese para llevarlas al reformatorio?
Ne yapmamı bekliyordun, Oscar onu dışarı götürüp kafasına ateş etmemi mi?
¿ Qué querías que hiciera, Oscar? ¿ Llevarla atrás y dispararle en la cabeza?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué esperabas que hiciera?
Ona markette rastladım. Ne yapmamı bekliyordun?
Me Ia encontré en Ia maldita tienda. ¿ Qué podía hacer?
Ulusal yayın için gelmeyi çok istedi, ne yapmamı bekliyordun?
Ella quiere estar aquí para el programa nacional.
Böyle yapmadım de! Ne yapmamı bekliyordun? Yürüse miydim?
¿ Qué esperabas que hiciera caminar?
Ne yapmamı bekliyordun? Söylesene?
Bueno, ¿ y qué iba a hacer?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué debía hacer?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué esperas que hiciera?
- Ne yapmamı bekliyordun?
. - ¿ Qué querías que hiciera?
- Londra'da 5 parasız ne yapmamı bekliyordun ha? - Özür dilerim.
¿ Cómo pensabas que iba a vivir en londres sin dinero?
Peki ne yapmamı bekliyordun?
- ¿ Y qué querías que hiciera?
- Ne yapmamı bekliyordun ki?
- ¿ Que quieres que haga?
- Ne yapmamı bekliyordun? Seni ışınlamamı mı?
Que esperabas que hiciera, que te teletransportara
Ne yapmamı bekliyordun peki?
¿ Qué puedo hacer con él?
Ne yapmamı bekliyordun, seni yalnız mı bıraksaydım?
¿ Qué debo hacer? ¿ Dejar que andes vagando?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué se supone que hiciera?
Ne yapmamı bekliyordun?
A ver, ¿ qué esperabas que dijera?
Dean yüzünden çok kötü durumdaydın, ne yapmamı bekliyordun?
Estabas deshecha por lo de Dean. ¿ Que debia haber hecho?
- Ne yapmamı bekliyordun?
- ¿ Qué se suponía que hiciera?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué iba a hacer?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué se suponía que debía hacer?
Ne yapmamı bekliyordun Sam?
¿ Qué querías que hiciera, Sam?
Ne yapmamı bekliyordun Doug? Hattın öbür ucunda puromun dibini çiğnerken babamın cenazesi için çek mi yazsaydım?
¿ Querías que me fumara un habano y que sacara un cheque para su funeral?
Ne yapmamı bekliyordun?
Que querias que hiciera?
Haydi ama dostum ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué querías que hiciera?
Peki ne yapmamı bekliyordun? Ne olduğunu gördün.
- ¿ Y qué querías que hiciera?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Y qué pensaste que haría?
Ne yapmamı bekliyordun?
El que usted quiere?
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué se supone que debía hacer?
Paul, ben ona göre ast konumundayım. Benden tam olarak ne yapmamı bekliyordun?
Soy un socio relativamente menor, ¿ qué esperas que haga?
Ne yapmamı bekliyordun?
- ¿ Qué se supone que tengo que hacer?
- Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué quieres que haga?
Ne yapmamı bekliyordun? Kızın kendini trenden atmasını izlememi mi?
Qué quierías que hiciera, dejarla saltar fuera del tren?
Ne yapmamı bekliyordun ki?
¿ Qué quieres?
Ne yapmamı bekliyordun, kaçmamı mı?
¿ Qué quieres que haga? ¿ Qué huya?
Ne bekliyordun tatlım, önceden savaş ilanı mı yapmamız gerekiyordu?
¿ Qué quería? ¿ Una declaración de guerra?
Ne yapmamızı bekliyordun?
¿ Qué espera que hagamos?
- Yani ne yapmamı bekliyordun?
- Sí.
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Que esperabas que hiciera?
Bunlar zaten eskiden çıktığın kızlar! Peki ne yapmamı bekliyordun?
- ¡ Si salías con ella!
Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Esperabas que me quedara aquí esperando que volvieras?
- Ne yapmamı bekliyordun?
¿ Qué quieres?
Silah sistemlerimiz vurulmuştu. Ne yapmamızı bekliyordun?
¿ Qué íbamos a hacer sin armas?
Ne yapmamı bekliyordun Pacey?
¿ Qué quieres que haga?
Başka ne yapmamı bekliyordun? !
¿ Y qué querías que hiciese?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]