English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapmamı bekliyorsun

Ne yapmamı bekliyorsun traducir español

486 traducción paralela
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué esperabas que hiciera?
Benim ne yapmamı bekliyorsun, ihtiyar?
¿ Qué esperabas que hiciera, viejo?
Ne yapmamı bekliyorsun, menekşe mi toplayayım?
¿ Y qué quiere que haga, ramitos de violetas?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué se supone que haga con eso?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué quieres que haga?
Benden ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué esperas que haga?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ Qué quieres que haga?
- Bilmiyorum. - Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ Qué quieres que haga?
Benden ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué se supone que debo hacer?
Ne yapmamı bekliyorsun, can sıkıntısıyla evde mi oturayım?
¿ Qué esperas, que me quede en casa y me deprima?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué quiere que haga?
Ne yapmamı bekliyorsun, şapkamdan mı çıkarayım?
¿ Qué quiere? ¿ Que las saque del sombrero?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Y qué quieres que haga al respecto?
Anladık sen bir kedisin, ama benden ne yapmamı bekliyorsun?
Me gusta mucho, ¿ pero qué espera que haga?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ qué pretendes que haga?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué esperáis que haga?
Burada otururken ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué puedo hacer sentada aquí?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué puedo hacer?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué es lo que esperas que haga?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué espera que haga?
Ne yapmamı bekliyorsun ki?
¿ Qué quieres que haga?
Peki, ne yapmamı bekliyorsun, tüm gün sandalyede oturup, kök salmamı mı?
Bueno, ¿ qué esperas que haga, que me siente en esa silla todo el día hasta que eche raíces?
Benim bu konuda ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Y qué puedo hacer yo?
Ne yapmamı bekliyorsun peki?
¿ Qué esperas que haga?
Benden ne yapmamı bekliyorsun?
¿ qué quieres que haga realmente?
Birisi bana böyle davrandığında, ne yapmamı bekliyorsun?
Con una persona que me deja así, ¿ qué tengo que hacer? Dímelo tú.
Öyleyse ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué diablos es lo que quieres que haga?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ Y qué quieres que haga yo?
Bununla ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Y qué quieres que haga con esto?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué demonios debía hacer?
Ne yapmamı bekliyorsun? Bütün vatmanlar beni arayıp duruyor.
Me llaman conductores de todas partes.
Ne yapmamı bekliyorsun, onun burnuna yumruk mu atayım?
¿ Qué querías que hiciera? ¿ Pegarle?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Fakat Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Pero que puedo hacer?
Bununla ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué hacemos con esto?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ Qué se supone que debo hacer?
Ne yapmamı bekliyorsun? Hastaneye gittim ama doktorlar çok geç olduğunu söyledi.
Estuve en el hospital materno, los médicos dicen que ya es tarde.
Bunun için benden ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué quieres que haga para demostrarlo?
Ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué diablos tengo que hacer?
Tek kolla ne yapmamı bekliyorsun?
¿ Qué quieres que haga con este brazo?
Seni benim bu konuda ne yapmamı bekliyorsun, ha?
¿ Qué esperas que haga?
Ne yapmamı bekliyorsun? Tüm bildiklerimi söylememi mi?
¿ Qué voy a hacer, decir la verdad sobre mi unidad?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- ¿ Qué quiere que haga?
Pekala, sen benden şunu bunu yapmamı bekliyorsun ama benim çıkarım ne olacak?
Está muy bien, le dije... que esperes que haga esto y aquello.
- Bunu başaramayacaklar. - Ne yapmamı bekliyorsun ki?
No lo conseguirán.
Ne yapmamı bekliyorsun baba?
¿ Qué quieres que haga, papa?
Bunlar doğru ise, bu şeyle ne yapmamızı bekliyorsun?
Si eso es verdad, ¿ qué pretende que hagamos con su artefacto?
- Ne yapmamızı bekliyorsun?
- ¿ Qué quiere que hagamos?
Şimdi, benden ve Birleşik Devletler'den bu konuda ne yapmamızı bekliyorsun?
¿ Qué espera que yo y las Naciones Unidas, y no necesariamente por ese orden, hagamos al respecto?
Evet, ne yapmamızı bekliyorsun?
Si, claro. ¿ Y después qué hacemos?
Maloney'e ne yapmamızı bekliyorsun?
¿ Qué quiere que hagamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]