English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapmamız gerekiyor

Ne yapmamız gerekiyor traducir español

527 traducción paralela
Ne yapmamız gerekiyor, taşlar mı atalım?
¿ Le tiramos piedras?
Ne yapmamız gerekiyor, otobüs mü kiralayalım?
Y ahora, ¿ qué hacemos? ¿ Fletar un autobús?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué se supone que debemos hacer?
Şey, burada olduğumuza göre ne yapmamız gerekiyor?
Ya que estamos aquí, ¿ qué hacemos ahora?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Quiere morir?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué debemos hacer?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Y sólo habrá lo que quede del alambique.
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué tenemos que hacer?
Ne yapmamız gerekiyor, Şef?
¿ Qué debemos hacer, jefe?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué vamos a hacer?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué tendremos que hacer?
Şef, ne yapmamız gerekiyor?
Jefe, ¿ qué tenemos que hacer?
Peki ne yapmamız gerekiyor Doktor Forbin, iletişim hattını mı dinleyeceğiz?
¿ Y que debemos hacer Dr. Forbin?
- Bu durumda ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Qué tiene que ver con esto? - Bueno, todo, cariño.
Şimdi bunları ne yapmamız gerekiyor sence?
Dime, Mac, ¿ qué crees que deberíamos hacer con este colega?
Sizi eğlendirmek için ne yapmamız gerekiyor?
¡ Que tenemos que hacer para impresionarlos?
- Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué se supone que haremos?
- Orada ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Y que haremos allí?
- Orada ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Y que debemos hacer allí?
Şey, sorun ne? Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué tenemos que hacer?
ne yapmamız gerekiyor Keoma?
¿ Qué tenemos que hacer?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué se supone que hacemos ahora?
Ne yapmamız gerekiyor, hayatımızın her anını raporlayacak mıyız?
¿ Qué quieres, que demos cuenta de cada segundo de nuestras vidas?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Que se supone que haremos?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué debo hacer ahora?
Onun teslim olması için ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué le falta para conseguir que se rindiera?
Peki öyleyse ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué debemos hacer entonces?
Peki öyleyse... ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué... debemos hacer?
- Peki, şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Bueno, que hacemos ahora?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
¿ Y qué tenemos que hacer?
- Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Y cómo se hace?
Şimdi, ne yapmamız gerekiyor?
Dime, ¿ qué tenemos que hacer?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué vamos a hacer?
- Bizim ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Y qué vamos a hacer ahora?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Y qué haremos?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué hacemos?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué hacemos ahora?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Qué se supone que debemos hacer?
Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué deberíamos hacer?
Ne yapmamız gerekiyor?
Dios, ¿ qué podemos hacer?
Yani ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué hacemos?
şimdi ne yapmamız gerekiyor?
¿ Ahora qué se supone que tenemos que hacer?
Ağabey ne yapmamız gerekiyor?
Hermano Grande, ¿ qué hacemos?
Ne yapmamız gerekiyor?
- ¿ Qué hacemos?
Ne yapmamız gerekiyor? Böyle bir durumda ne yaparsın?
¿ Qué se debe hacer en una situación así?
Kanın güvenli olduğunu gösterecek bir test yokken ve bulamamışken, ne yapmamız gerekiyor?
Sin análisis para probar cuál está contaminada, ¿ qué sugiere?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
No se puede construir nada sin cerraduras.
Yalnız kalmak için daha ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué más tengo que hacer para que me dejen en paz?
Mammola, bunlara ne yapmam gerekiyor? Pekala bayanlar, işte burdayız!
¿ Mammola, como se supone que debo tratarlos?
Ne yapmamız gerekiyor ki?
¿ Qué se supone que hagamos?
Şu küçük zımbırtıyı kullanarak alarmı kapat ve kapıları aç. - Ne yapmam gerekiyor?
Usa esa cosa negra para quitar la alarma y abrir la puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]