Neden yaptın traducir español
7,865 traducción paralela
- Neden yaptın bunu?
- ¿ Por qué lo hiciste?
Nick cik civelek Neden yaptın bana kelek?
Aquí tenemos al viejo Nick. ¿ Qué puedo hacer por ti?
Sonra bana " Neden yaptın?
Pero después me dijeron : " ¿ Por qué lo has hecho?
Bunu neden yaptın?
¿ Por qué hiciste eso?
- Bunu neden yaptın?
- ¿ Por qué haces eso?
Neden yaptın ki, bunu?
¿ Por qué hiciste eso?
- Neden yaptın Fine?
¿ Por qué lo hiciste Fine?
Bunu neden yaptın ki?
¿ Por qué lo hiciste?
Bunu neden yaptın?
¿ Por qué lo hiciste?
Neden yaptın?
¿ Eso fue...? ¿ Por qué hiciste eso?
Bunu benim için neden yaptın?
¿ Por qué hiciste eso por mí?
Neden yaptın?
¿ Por qué lo has hecho?
Neden yaptın bunu, Gummi?
¿ Por qué hiciste esto, Gummi?
Bunu neden yaptın?
¿ Por qué has hecho eso?
Julius, neden yaptın?
Julius, ¿ por qué hiciste eso?
- Bunu neden yaptın kardeşim?
¿ Por qué lo hizo, señora?
Bunu bana neden yaptın?
¿ Por qué hiciste eso?
Neden yaptın bunu?
¿ Por qué hrías eso?
- Bunu neden yaptın?
¿ Por qué harías eso?
Bunu neden yaptın?
¿ Todo está bien? - ¿ Por qué harías esto?
Neden yaptın bunu?
¿ Por qué hiciste eso?
"Geri çekilin yoksa" diyor. Bunu neden yaptın?
Es : "Dejadlo o pagad las consecuencias". ¿ Por qué lo has hecho?
- Bunu neden yaptın?
! ¡ ¿ Por qué ha hecho eso?
Neden bunu yaptın?
¿ Por qué lo hiciste? ¿ Estás loca?
Neden yaptın ki?
Por qué hiciste eso?
- Neden böyle bir şey yaptın ki?
¿ Por qué hizo eso?
- Neden böyle yaptın?
- ¿ Por qué?
Bence doğru değil, neden yaptığını da anlamış değilim.
Ni siquiera creo que sea cierto, y no sé por qué tú lo crees.
Bir yandan alevleri seyrediyordum, bir yandan da, ailemin neden bana yamuk yaptığını düşünmekten kendimi alakoyamıyordum.
Es curioso, yo estaba viendo las llamas y yo no podía soportar pensar en el hecho de que mis padres me habían fracasado, ya sabes.
Neden yaptığını sordum.
Le pregunté por qué lo hace.
Ruslarla yaptığın konuşmadan ötürü neden endişeli olduğumuzu iyi anla, Taylor.
Seguro entiende, Taylor, por qué estamos un poco... preocupados de que haya hablado con los rusos.
- Ne? Neden böyle bir şey yaptın.
- ¿ Por qué hiciste eso?
Neden böyle bir şey yaptın?
¿ Por qué harías eso?
Dinle, eğer hemen içeri girmezsen, benim de ölümüme neden olursun çünkü, senin oda arkadaşınım ve şu an yaptığın, sosyal cinayet işlemekten farksız, anladın mı?
Escucha, si no entras ya mismo, es lo mismo que si me mataras... lo que estás haciendo ahora, te lo digo como compañero de cuarto, estás cometiendo un asesinato social, ¿ de acuerdo?
- Neden öyle bir şey yaptın?
¿ Por qué hiciste eso?
Neden böyle bir şey yaptın?
¿ Por qué hiciste eso?
Neden böyle bir şey yaptın ki?
¿ Por qué hiciste eso?
Neden bunu yaptın? O benimdi.
Eso... ¿ por qué tú ¿ hiciste eso?
- Neden? Neden bunu yaptın?
¿ Por qué lo hiciste?
Çünkü bunu neden yaptığını bilmeye hakkım var.
¡ No hemos hablado en años! Ya que tengo derecho a saber por qué estás haciendo esto.
Babanın yaptığı şeyi papazın bana söylemesine neden izin verdin?
¿ Por qué dejaste que el Reverendo me dijera lo que hizo tu padre?
Umarım bu adamlarımın kaybının neden giderilmesi gerektiğini açıkça göstermiştir. Dürüst bir kaptanın dürüstçe yaptığı bir vurgundu neticede.
De todos modos, espero que eso aclare las cosas... y haga ver por qué es justo... compensar a mis hombres por el botín en su totalidad... ya que fue una captura honesta tomada por un capitán honesto.
Öyleyse neden ona bunu yaptın?
Así que... ¿ Por qué le hiciste eso a ella?
Neden bunu yaptığını anlayamıyorum doğrusu.
No puedo entender por qué lo hiciste.
- Bunu neden yaptığını anlamıyorum.
Yo no entiendo por qué que está haciendo esto.
Toksin testi yaptırdığını neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que tenías su análisis toxicológico?
Neden bunu yaptığını bilen tek kişi benim.
Soy la única que sabe por qué está haciéndolo.
Neden yaptığını biliyorum. Ne adamla ne kızla ne de altınla ilgisi yoktu yaptıklarının bence.
Creo que sé por qué lo hiciste y no creo que tuviera que ver con él, con ella o con el oro.
Neden seni şerif yaptıklarını düşündün mü hiç?
¿ Alguna vez piensas en por qué te eligieron como comisario?
Neden arayıp ne yaptığınızı söylemediniz?
¿ Qué fue de contarme qué demonios estabais haciendo?
- Neden yaptığını biliyorum.
- Sé por qué lo hiciste.
neden yaptın bunu 87
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117