English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Senin hatan değil

Senin hatan değil traducir español

1,512 traducción paralela
Senin hatan değil.
No es culpa tuya.
Bu senin hatan değil.
Esto es... esto no es tu culpa.
Ama... bu senin hatan değil.
Pero, no es tu culpa.
Kızma lütfen. Senin hatan değil.
No te enojes, por favor.
Tamam. Bak. Senin hatan değil.
Está bien, mira, no es culpa tuya.
- Bu senin hatan değil.
- No es tu culpa tuya.
Senin hatan değil. Sorun toplumda.
No es tu culpa, es la sociedad.
Hunt'ın bu işten paçayı kurtarması senin hatan değil.
No fue culpa tuya que Hunt se librara.
Şimdi, bu senin hatan değil tamam mı?
Así que no es culpa tuya. ¿ Vale?
Hayır, bu senin hatan değil, tamam mı?
No, no es tu culpa, ¿ Vale?
Bu senin hatan değil.
Deja de disculparte.
Tatlım, bu hiç de senin hatan değil.
Cariño, difícilmente es culpa tuya.
Tamamen senin hatan değil Norman.
La culpa no es toda tuya, Norman.
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa.
Senin hatan değil bu.
No es tu culpa.
Bu senin hatan değil, Chuck.
Hey, chuck, no es tu culpa.
aaa, garip, ama tekrar söyleyim, bu senin hatan değil.
Mmm... extrañas. Pero de nuevo, no es tu culpa.
Onun senin karın olduğunu ve onu koruyamadığını söylüyorum. Ve bu senin hatan değil.
Estoy diciendo que es tu mujer, y no pudiste protegerla, y no tienes la culpa.
Senin hatan değil.
- No es tu culpa.
Bu senin hatan değil. Hanımefendiyi, içki çarptı.
no es tu culpa la chica-dama se tragó su licor.
- Adamın tümörünün olması senin hatan değil Abby.
- Abby, no eres responsable de su tumor.
Bu senin hatan değil.
- Tú no tienes la culpa.
- Bu senin hatan değil, bana bak.
- No tienes la culpa, mírame.
Anne, senin hatan değil, tamam mı?
Mamá, no es culpa tuya, ¿ de acuerdo?
Bu senin hatan değil, Sokka.
No es tu culpa, Sokka.
Ciddi olamazsın, senin hatan değil.
No seas tan negativo.
Bu senin hatan değil. Şimdi, beni dinle, bu senin hatan değil.
Escúchame, no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil, So-hyun.
No es tu culpa, So-hyun. No, no lo es.
Bu senin hatan değil.
- ¿ Si o no?
Senin hatan değil.
llo... sa. - No eres tú.
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa. - Lo lamento.
Bu senin hatan değil, hemen pes etme, tamam mı?
No es tu culpa. Todavía no nos rendimos, ¿ sí?
Biliyorum senin hatan değil, açıkçası beceremedin, fakat lütfen, Bu bizi podyumluk ailelerdenmişiz gibi gösterir.
Sé que no es culpa suya, obviamente no inventó la frase, pero nos hace parecer monigotes.
Bu senin hatan değil ki.
Ni siquiera fue culpa tuya.
Senin hatan değil, tatlım.
- No es tu culpa.
Senin hatan değil!
¡ No es culpa tuya!
Bu senin hatan değil, Earl!
Earl.
Bu senin hatan değil.
No tienes la culpa.
Bu senin hatan değil!
No es tu culpa, ¿ no?
Bu senin hatan değil, değil mi?
No es culpa tuya, ¿ no?
Senin hatan değil.
No es tu culpa.
Kendini suçlama, bu senin hatan değil.
No te agobies. No fue tu culpa.
- Senin hatan değil.
No es tu culpa.
Henry, bu senin hatan değil.
Justin está pasando por tiempos difíciles.
Beni suçlama, çünkü kötü olan hiçbir şey benim hatam değil, senin hatan.
Bueno, no me culpes, porque todo lo malo que hago no es mi culpa. Es la tuya.
Bütün bunlar senin hatan değil.
No es tu culpa.
Hepsi benim hatam. Senin hatan değil.
- No es culpa tuya.
Senin hatan değil.
Debería haber insistido en que viniese conmigo.
Bu senin hatan değil ki sakin ol.
- Cristo. - Hey. No es culpa tuya.
Yani başına böyle bir şey geliyor ve senin hatan bile değil.
Te pasó algo así. Ni siquiera es tu culpa y pudiste haber muerto.
- Yok hayır, senin hatan değil.
- No, no es tu culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]