English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Utanmana gerek yok

Utanmana gerek yok traducir español

251 traducción paralela
Benden utanmana gerek yok.
No tienes que avergonzarte ante mí.
Utanmana gerek yok, seni anlıyorum.
No se disculpe, lo entiendo perfectamente
Utanmana gerek yok şekerim, yine de arkadaş olabiliriz.
- Podemos ser amigos.
Utanmana gerek yok, Hugo! Bayan seni ısırmaz!
¡ Esta dama no muerde!
Benden utanmana gerek yok.
No debes ser tímida conmigo.
Utanmana gerek yok.
No se avergüence.
Utanmana gerek yok.
No te dé vergüenza.
Utanmana gerek yok.
Toma, come cuanto quieras.
Utanmana gerek yok.
No hay de que avergonzarse.
Utanmana gerek yok.
- Sí. ¿ Y no te da vergüenza decirlo?
Hadi ama, benim yanımda utanmana gerek yok.
Vamos, conmigo no tienes por qué ser tímida.
Utanmana gerek yok.
No hay razón para ser tímida.
Utanmana gerek yok. Ben nüdistim.
Yo sí, soy naturista.
Utanmana gerek yok.
Que no te dé vergüenza.
Utanmana gerek yok, ama bu sana bir ders olsun.
No te avergüences, pero que te sirva de lección.
Sadece bir hizmetçi, var utanmana gerek yok yani.
Mi criado cuidará de ti.
Utanmana gerek yok.
No tiene que molestarle.
Utanmana gerek yok.
No debes avergonzarte.
Gel bakalım. Hoş geldin. Utanmana gerek yok.
Ven, no seas tímido.
- Utanmana gerek yok.
- No veo el motivo.
Utanmana gerek yok.
No tiene porqué avergonzarse.
Utanmana gerek yok.
No tienes de qué avergonzarte.
Ama tamam. Utanmana gerek yok.
No os avergoncéis de ello.
Bu pazubentinden utanmana gerek yok.
No tiene que avergonzarse de este brazalete.
Billy, aletini kaldırdıysan utanmana gerek yok.
Billy, que no te dé vergüenza si se te pone dura.
- ama dokunmanı da istemiyorum. - Sivilceden utanmana gerek yok.
No deberías avergonzarte por eso.
Utanmana gerek yok. İlk seferi olan çok kişiyle yattım.
No te avergüences, lo he hecho con muchos primerizos
Utanmana gerek yok.
No estés avergonzado.
Utanmana gerek yok.
No tiene que avergonzarse por eso.
Glen, utanmana gerek yok.
Hey, Glen, no se avergüence.
Balık artıklarını topladığın için utanmana gerek yok.
No debes avergonzarte porque acarreas vísceras de pescado.
Utanmana gerek yok.
No te pongas colorado...
- Yanımda utanmana gerek yok.
- No seas tímida conmigo, jovencita.
Bu öğlen seni nerde bulduğumu söyle! Utanmana gerek yok!
Dinos, ¿ dónde te encontré esta tarde?
Sen yapmıyorsun diye utanmana gerek yok.
Usted no. No tiene de qué avergonzarse.
Utanmana gerek yok.
No te avergüences.
"Pantolonun yoksa bile kıçından utanmana gerek yok, çünkü..." "... bir şapkan var. "
Aunque no tuvieras pantalones, no tendrías por qué avergonzarte porque tendrías un sombrero.
Ama benden de utanmana gerek yok.
No tiene que avergonzarse delante de mí.
Utanmana gerek yok.
No debes ser tímida.
Utanmana gerek yok. Normalde böyle tepki vermem.
- No suelo reaccionar así.
Utanmana gerek yok.
No tienes por que avergonzarte.
Utanmana gerek yok.
No te sientas avergonzado.
Utanmana gerek yok.
- Gracias.
Utanmana gerek yok.
No seas tímida. ¿ Quieres estar sola?
Benden utanmana gerek yok.
No tengas miedo...
Utanmana gerek yok.
No te apenes.
Utanmana gerek yok.
No sientas vergüenza.
Konuş, utanmana gerek yok.
Háblame.
Utanmana gerek yok.
No harás el ridículo.
Haydi Jack, utanmana hiç gerek yok.
Vamos, Jack. No tienes de qué avergonzarte.
Ondan utanmana gerek yok.
No te cortes delante de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]