English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdilik bu kadar

Şimdilik bu kadar traducir español

841 traducción paralela
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Creo que es suficiente por el momento.
Şimdilik bu kadar.
Eso será todo por ahora.
Şimdilik bu kadar çocuklar.
- Muy bien. - Eso es todo por ahora.
Şimdilik bu kadar.
Es todo por ahora.
- Şimdilik bu kadar.
Señor...
Şimdilik bu kadar. Teşekkür ederim, Bayan Hudson.
Puede retirarse, señora Hudson.
Bu konuşmaları mümkün olduğu kadar sık yapacağız. Şimdilik bu kadar.
Tendremos estas reuniones tan pronto como sea posible.
Şimdilik bu kadar, arkadaşınız, John. "
Bueno, eso es todo por ahora. Como siempre, John ".
- Şimdilik bu kadar.
- Por el momento sí.
Size söyleyeceklerim şimdilik bu kadar.
Es todo lo que puedo decir.
Şimdilik bu kadar, Hakim Bey.
El Estado concluye su presentación.
Şimdilik bu kadar. Psychologist! Nereden mezun oldun sen, açık öğretimden mi?
Eso es todo. una escuela de educación a distancia?
Sen de. - Şimdilik bu kadar.
- Es todo por ahora.
Şimdilik bu kadar.
Eso es todo por ahora.
Pekala Bayan Jarrett, şimdilik bu kadar.
Bien, señora Jarrett, es todo por ahora.
Şimdilik bu kadarı yeter.
Lo suficiente por ahora.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyor olabiliriz ama üstümden talimat alıncaya kadar şimdilik bu kadar.
Es una oportunidad pero esperaremos instrucciones de mi superior.
Şimdilik bu kadar.
Por ahora, es todo.
Son sattıklarım 3 gümüş para tuttu. Şimdilik bu kadarı yeterli.
La última cerámica que cocimos nos dio tres monedas de plata.
Şimdilik bu kadar.
Eso es todo.
Şimdilik bu kadar beyler.
Eso es todo, caballeros.
Teşekkürler. Şimdilik bu kadar yeter.
No necesito nada más.
Şimdilik bu kadar, teşekkürler.
Es todo por ahora. Gracias.
Şimdilik bu kadar!
Es suficiente por ahora.
Sanırım şimdilik bu kadar.
Eso es todo por ahora.
Şimdilik bu kadar yeter.
Bueno.
Sanırım şimdilik bu kadar yeter.
Creo que eso es suficiente por ahora.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Creo que ya es bastante por ahora.
Şimdilik bu kadar yeter.
Es suficiente por ahora.
Beni hesaba katmayın. Şimdilik bu kadar yeter.
Sí, eso es tan loco que podría funcionar.
- Emredersiniz. - Şimdilik bu kadar beyler.
Eso es todo, caballeros.
Şimdilik bu kadar yeter.
Esto es suficiente por ahora.
Pekala, şimdilik bu kadar, beyler.
Por ahora, eso es todo, señores. FISCAL EXIGE PENA DE MUERTE FISCAL PIDE PENA DE MUERTE
Tamam beyler, şimdilik bu kadar yeter.
Caballeros, ya es suficiente.
Şimdilik hepsi bu kadar.
La conversación ha terminado.
Şimdilik haberler bu kadar.
He ahí el problema.
Şimdilik hepsi bu kadar.Şimdi yataklarınıza gidin ve iyi bir uyku çekin. Yarın sabah erkenden aydınlıkta tekrar çalışacağız.
Ahora a acostarse e intentar dormir bien, que mañana temprano volvemos otra vez al tajo.
Simdilik bu kadar hayatim.
Eso me basta, cariño.
- Şimdilik, bu kadarı yeterli.
Por el momento será suficiente.
Sanırım şimdilik yapabileceğimiz bu kadar.
Es todo cuanto podemos hacer por ahora.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Creo que eso es todo por ahora.
Şimdilik hepsi bu kadar, Newel.
Eso es todo, Newell, por ahora.
Şimdilik, benim beklentilerim bu kadar, bu yükseklikte.
Mis expectativas ahora están así, en este nivel.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Creo que será todo por ahora.
Şimdilik hepsi bu kadar.
Será todo por ahora.
Korkarım bu iş şimdilik buraya kadar.
Me temo que nos quedamos igual.
- Şimdilik söyleyebileceklerim bu kadar.
- Solo os diré eso.
- Şimdilik tüm yaptığım bu kadar.
- Esto es todo lo que he sido capaz de hacer.
Ona karşı sağlam bir dostluk besliyorum. Ama hepsi bu kadar, şimdilik.
Siento una profunda amistad hacia él, pero nada más.
Şey, sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Por ahora basta.
Şimdilik bu kadar beyler.
Bueno, eso lo cubre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]