English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu kadarı da fazla

Bu kadarı da fazla traducir español

419 traducción paralela
Bu kadarı da fazla!
Ahora tienen mi reloj.
Bu kadarı da fazla.
Esto es demasiado.
Bu kadarı da fazla!
¡ Esto ya es el colmo!
Hayır, bu kadarı da fazla.
Es demasiado. No lo soporto más.
- Bu kadarı da fazla!
- Es demasiado.
Bu kadarı da fazla!
¡ Esto es indignante!
Bu kadarı da fazla.
Esto ha ido demasiado lejos.
- Bu kadarı da fazla değil mi?
- Es un poco expeditivo.
Bay Ryan, bu kadarı da fazla artık.
Esto es pasarse de la raya.
Bu kadarı da fazla artık, sıkılmaya başladım.
¡ Hay que ver!
Bu kadarı da fazla ama!
¿ Eso es demasiado!
Bu kadarı da fazla ama!
Has ido muy lejos.
Bu kadarı da fazla.
- Esto es excesivo.
Bu kadarı da fazla!
¡ Lo único que me faltaba!
Ama bu kadarı da fazla.
Creo que se pasa de la raya.
Bu yaşta bu kadarı da fazla.
Es demasiado para mi edad.
Siz de arkadaşlarınıza söyleyin, bu kadarı da fazla oluyor!
Dígaselo a sus colegas. Esto parece un circo.
Yaşamak için birşeyler yazmak gerekiyor ama bu kadarı da fazla.
Admito que para vivir uno se preste a cualquier cosa pero esto es demasiado.
Bu kadarı da fazla artık!
Tú también esposa?
Bu kadarı da fazla artık!
¡ Esto es demasiado!
- Bu kadarı da fazla.
- No se haga ilusiones.
Senin Osman'da hiç vicdan kalmamış. Bu kadarı da fazla artık...
Tu Osman es un miserable, ha ido demasiado lejos.
- Bu kadarı da fazla ama!
- ¡ Fue el colmo!
Pardon ama bu kadarı da fazla!
¡ Esto ya es el colmo!
Bu kadarı da fazla ama.
- ¡ Alto ahí! ¡ Eso es ir demasiado lejos!
Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama bu kadarı da fazla.
No sé de qué se trata, pero es demasiado.
Of, bu kadarı da fazla!
¡ Esto es lo último!
Bu kadarı da fazla.
Demasiado.
Bu kadarı da fazla artık, yeter.
- HACIA GUARDIÁN - Bueno, es suficiente.
Bu kadarı da fazla, inanamıyorum.
Suficiente, es increíble.
Bu kadarı da fazla!
¡ Esto es demasiado!
Bu pislik için bu kadar fazla istemekle asıl hırsız sen oluyorsun.
Ladrona tú, ¿ no te da vergüenza vender esta basura a ese precio?
Hayır, bu kadar fazla parayı taşımaktan korkarım.
No. Me da miedo llevar tanto dinero encima.
Gerçekten, bu kadarı da fazla!
¡ Es intolerable!
Bu kadarı da fazla!
¡ Basta ya!
Bu kadarı da fazla!
¡ Hay que ver!
Şimdi hata yaptığımı biliyorum, hayatımı değiştirmek istiyorum ama bu kadarı da artık çok fazla.
Ahora se que estaba equivocada y me gustaría cambiar mi vida pero no puedo hacerlo.
Eğer kendine güveni daha fazla olsaydı, bunu bu kadar umursamazdı. Ama serginin başarısızlığı güvensizliğini daha da artırdı.
Si tuviera más seguridad en sí mismo, no le habría importado tanto, pero el fracaso de su exposición sólo confirmó sus dudas.
Bu kadarının da fazla olduğunu düşünmüyor musun?
Esto es demasiado, ¿ no?
Bu kadarı da çok fazla.
Esto es demasiado.
Annem ve babam, Batı'da bir çiftlikleri olsun isterdi ve ellerinden en fazla bu kadarı geldi.
Bien, mamá y papá querían una granja en el oeste y sólo llegaron hasta aquí.
Ve dışarı çıkana kadar, ondan benden daha fazla hoşlanmayacaksın ki bu da oldukça fena.
Y cuando salgamos, le detestarás tanto como yo ahora lo que no está nada mal.
Bologna ya da Milan'a gittiyse bu kadarı da çok fazla!
¡ Ya era mucho si llegaba a Bolonia o Milán!
- Bu çok fazla Bayan Norman. - O kadar da değil.
Eso es todo, Sra. Norman.
Bu kadarı da fazla.
Es demasiado.
Dostum, bu kadarı da biraz fazla!
Mi amigo, te estás pasando.
Bu kadarı da çok fazla.
Es demasiado.
Eğer onu bu kadar çok seviyorsan daha da fazla ağla.
Si la echas de menos, llórala.
Alice, benim hakkımda bu kadar fazla düşünmen beni gururlandırıyor ancak yapamam...
Alice, me da mucho orgullo que pienses tan bien de mí, pero yo no...
Bu kadarı da çok fazla.
- Oye. Oye. Esto es demasiado.
% 10'un yarısı kadar fazla, bu da yüzde 15 eder. Charlie Bucket!
10 % mitad sobre otra vez, lo que hace 15 por ciento. ¡ Charlie Bucket!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]