English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu kadardı

Bu kadardı traducir español

948 traducción paralela
... bütün param bu kadardı ve şimdi neyapacağımı bilmiyorum!
... eso era todo el dinero que tenía, ¡ y ahora qué puedo hacer!
Diyeceklerim bu kadardı.
Es todo lo que tenía que decir.
Ayrılırken benim oğlum da bu kadardı.
Mi niño se veía así cuando dejé mi casa, señor.
— Ezberlememiz gereken bu kadardı efendim.
- Eso era todo lo que debía memorizar.
- Söyleyeceklerim bu kadardır.
- No tengo nada más que decir.
Sadece bu kadardı.
Pues eso.
Büyüklüğü bu kadardı.
Era aproximadamente de esta longitud.
Hepsi bu kadardı.
Ésa es la cuestión...
Bu kadardı.
Eso ha sido todo.
Bu kadardı.
Eso es todo.
Bu kadardı çocuklar.
Bueno, amigos, todo había acabado, excepto los vítores.
Size soracaklarımız bu kadardı.
No le necesitamos más.
Ve belki yaptığımın hepsi bu kadardı. Bir adamı kurtarmak içindi.
Ellos estaban muertos y yo comiendo y quizás eso es por lo que lo hice, para salvar a un hombre.
Hepsi bu kadardı.
- Eso era todo.
Sen bu kadardın.
El pequeñín...
- Hepsi bu kadardı.
- Esos eran todos.
Bu kadardı.
Pues ya ha empezado.
Evet, benim gördüklerim bu kadardı.
Sí, es todo lo que vi.
Aslında, elimizdekinin hepsi bu kadardı ta ki siz...
Y Ud. Los hizo. En realidad, eso era lo único que teníamos hasta que Ud...
Şey hepsi bu kadardır umarım.
No se puede hacer nada mas.
Eski Pavni kampında annen seni yıkarken görmüştüm, o zaman boyun bu kadardı.
Yo veía cómo te lavaba tu madre cuando eras así de pequeña.
İlk önce boyu bu kadardı.
Bueno, era así de alta.
Sekiz gün önce boyu bu kadardı.
Hace 8 días, era así de alto.
Ve sen de bu kadardın.
Y tú me acuerdo que eras así.
Olan biten bu kadardı.
Eso fue todo.
Savcılığın soruları bu kadardı.
Eso es todo.
Sanırım hepsi bu kadardı çavuş.
Creo que ya lo tenemos, Sargento.
Nah bu kadardı!
¡ Un monstruo!
Sevgili Blair, cezaevi turumuz bu kadardı, şimdi hücrenize geçelim.
Mi querido Blaireau, ahora no tengo mucho disponible pero le mostraré las habitaciones y usted elegirá.
Hepsi bu kadardı.
Eso es todo.
Hepsi bu kadardı. - lsobel'den mi?
¿ Isabelle?
Ama hepsi bu kadardı.
Pero se acabó.
İşte bu kadar. Yakalandınız. Yalanınız buraya kadardı.
¡ Ha llegado su hora!
Bu şey üzerinde ne kadardır çalışıyorsunuz?
¿ Cuánto tiempo ha trabajado en ello?
Peder bu işkenceye ne kadardır dayandığımı bilmiyorum.
Padre, no sé cuánto podré soportar esta agonía.
- Neden bu sözüm ona yaşlı adam sana, ne kadardı...
- Por qué ese supuesto viejo te dio... - ¿ Cuánto es?
Bu ne kadardır böyle devam ediyor?
¿ Cuánto hace de esto?
Pekâlâ, bu seferkinin büyüklüğü ne kadardı?
Bien, ¿ cómo era de grande esta vez?
- Bu ne kadardır böyle devam ediyordu?
- ¿ Cuánto tiempo hace que dura esto?
Bu kasabada böylesi bir elin parmağı kadardır, hatta daha az bile.
Puedes contarlos con una mano y te sobrarían dedos.
Bu ne kadardır devam ediyor?
¿ Desde hace cuánto?
- Ne kadardır bu işi yapıyorsun Steve?
- ¿ Desde cuándo trabajas aquí, Steve?
Bu tesadüf darbeden sonra su yüzüne çıktığında aranızdaki mesafe ne kadardı?
Después de ese golpe accidental, ¿ a qué distancia estaba usted?
İki gün önce bu çuvallar neredeyse tavana kadardı. Şimdi bak!
Hace dos días había sacos hasta arriba y ahora mira.
Bende bu çocuk kadardım!
¡ Yo fui como este chico!
Bu tür sorular sorunca insan kendini aptalmış gibi hissedebilir ama ne kadardır şeysiniz, ortalardasınız?
No es fácil hacer esta pregunta sin que parezca estúpida, pero ¿ cuánto tiempo lleva usted por aquí?
Pekala, Ama sanmıyorum, onun bu kadar değerli olabileceğini, ne kadardı 20,000 Dolar mı?
Claro que supongo que no... Supongo que tú nunca dirías que vale cerca de los no sé, ¿ 20000 dólares, por ejemplo?
Bu kadardı.
- Así.
Ne kadardır ağzında bu?
¿ Hace cuánto que está esto aquí?
Tahmin et, bu kütük üzerinde ne kadardır çalışıyoruz.
¿ Sabes cuántos días llevamos el marqués y yo con este tronco?
Bu ne kadardır devam ediyor?
¿ Hace cuánto que pasa esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]