English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Başka neyin var

Başka neyin var traducir francés

132 traducción paralela
Başka neyin var?
Qu'avez-vous d'autre?
Başka neyin var?
T'as quoi d'autre?
Yenecek başka neyin var?
T'as pas autre chose?
Başka neyin var?
Vous avez autre chose?
Bana ait başka neyin var?
Et le reste de mes affaires?
- Başka neyin var?
- Quoi d'autre?
Başka neyin var?
Quoi d'autre?
Başka neyin var?
Qu'est-ce que vous avez d'autre?
- Elinde başka neyin var?
- Qu'est-ce que tu as d'autre?
Başka neyin var ki?
Qu'as-tu d'autre?
Başka neyin var?
Alors?
Başka neyin var, söylesene?
Tu as d'autres marchandises?
- Başka neyin var?
- Z'avez quoi d'autre?
Başka neyin var?
Vous avez quoi d'autre?
İspanyol dantellerin ve pahalı çay fincanlarından başka neyin var?
Qu'avez-vous en plus de la dentelle espagnole et des tasses Dresden?
- Orada daha başka neyin var? On parça orkestra mı?
- Qu'as-tu d'autre à m'apprendre.
Başka neyin var?
Qu'est-ce que tu as d'autre?
Başka neyin var Homer?
T'as autre chose?
Başka neyin var?
Qu'est-ce que t'as d'autre?
Başka neyin var?
Vraiment rien d'autre?
Başka neyin var?
T'as quoi d'autre? Et si...
Benim için başka neyin var?
Quoi d'autre?
Gördüğün gibi bir arabam var. Başka neyin var dostum?
J'ai autant de biftons que t'as pris de gnons!
Bu dünyada bir ailen yoksa başka neyin var ki?
Si t'as pas de famille dans la vie, qu'est-ce qui te reste?
- Başka neyin var?
- Je t'écoute.
Ona vermek üzere sakladığın başka neyin var?
Que lui as-tu gardé d'autre?
- Başka neyin var?
- Qu'est-ce que tu as d'autre?
Başka neyin var?
Tu as quoi encore?
Hım, başka neyin var? Tabi.
- Qu'est-ce que vous avez d'autre?
Başka neyin var?
- Tu as prévu quoi d'autre?
Söyleyecek başka neyin var, Bay Büyüleyici?
Qu'est-ce que tu as d'autre à dire, M. Fascinant?
Başka neyin var? Bugünlük pratik yeter.
On s'est assez entraînés.
- Yapacak başka neyin var?
T'as quoi de prévu?
Benim için başka neyin var?
T'en as d'autres dans le même genre?
Kızartmadan başka neyin var?
Qu'est-ce qu'y a à manger ici, à part la friture et ces trucs?
Başka neyin var, Per-Per?
Quoi d'autre, Per-Per?
- Başka neyin var ki?
- Qu'y a-t-il de plus?
Başka bize karşı neyin var?
Qu'as-tu d'autre contre nous?
hey neyin var senin lanet başka seçimin mi var?
Pourquoi tu fais ton difficile?
Dürüstçe... sağlığınız yerindeyse, başka neyin önemi var ki?
Tant qu'on a la santé...
Smallville'de başka neyin var?
T'as quoi d'autre à Smallville?
Başka neyin var?
Autre chose?
İçinde kan var. - Başka neyin içinde kan var, biliyor musun?
- Autre chose est à base de sang.
Başka neyin var? Bir dakika.
- Quoi d'autre?
Başka neyin var?
Qu'est-ce qu'on peut mettre d'autre?
Senin neyin var? Yanında başka birşey okuyor musun...
Tu lis autre chose qu'"Entertainment Weekly"?
Senin bowling geceleri ve bira göbeğinden başka geleceğe dair neyin var?
Et toi, c'est quoi ton futur, bowling et bedaine à bière?
Bana verecek baska neyin var?
Qu'est-ce que t'as d'autre à me donner?
Başka neyin var?
C'est tout?
Başka neyin önemi var?
Je t'aime en cet instant.
Söyleyecek başka neyin var?
Que veux-tu me dire de plus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]