English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bize izin verir misin

Bize izin verir misin traducir francés

407 traducción paralela
- Bize izin verir misin?
- Vous nous excusez un instant?
Bize izin verir misin?
Vous nous excusez?
Bize izin verir misin Jess?
Tu nous excuseras, Jess?
Hannah, bize izin verir misin?
Laissez-nous, je vous prie.
- Kelly, bize izin verir misin?
Je t'en prie Kelly.
Lütfen bize izin verir misin?
Laissez-nous seuls un moment.
Bize izin verir misin?
Tu veux bien nous excuser?
Bize izin verir misin?
Peut-on avoir ta permission?
Dinle, Baba, bize izin verir misin?
Excuse-moi, papa?
Bonnie, bir dakikalığına bize izin verir misin, tatlım?
Bonnie, tu peux nous laisser seuls, ma chérie?
Bize izin verir misin, lütfen?
- Tu nous excuses un instant?
Audrey bize izin verir misin? Ajanlara özel bir durum var da.
Audrey, veuillez nous excuser, affaires inter-agences.
- Bize izin verir misin lütfen?
- Vous voulez bien nous excuser?
Bize izin verir misin?
Vous voulez nous excuser?
- Bize izin verir misin?
Vous nous excusez?
Bize izin verir misin?
Lenny, tu peux nous laisser?
Bunun için bize izin verir misin? - Evet.
On peut savoir ce qui se passe?
- Kimberly, lütfen bize izin verir misin? - Tabii, efendim.
- Voulez-vous nous excuser, Kimberly?
Bize izin verir misin lütfen?
Vous pourriez nous laisser?
Bize izin verir misin?
Pardonne-nous.
Bize biraz izin verir misin Jonathan?
Excuse-nous, Jonathan.
Binbaşı bize birkaç dakika izin verir misin? Evet efendim.
Commandant, voulez-vous bien nous excuser un instant?
- Bize biraz izin verir misin?
- Vous nous excusez quelques minutes?
Bize biraz daha izin verir misin, Tony?
Tu nous laisses encore un instant?
Bize bir saniye izin verir misin George?
Excusez-nous un instant, George.
Dinle Alex, bize biraz izin verir misin?
Alex, voulez-vous nous excuser une minute?
- Walter. Bize biraz izin verir misin?
Excuse-nous deux minutes.
Hayatım, bize biraz izin verir misin? Özel olarak konuşmamız gerekiyor.
Veuillez nous excuser, nous avons à parler en particulier.
George, bize biraz izin verir misin?
Excusez-nous un instant.
Bize bir dakika izin verir misin Boxey?
Excuse-nous un centon, Boxey.
Bize biraz izin verir misin?
- Oui, Excuses-nous une minute?
Bize izin verir misin?
Excusez-nous...
Bize birkaç dakika izin verir misin?
Tu nous laisses deux minutes?
- Bize biraz izin verir misin Robin? - Elbette.
Robin, pouvez-vous nous laisser?
Bize bir dakika izin verir misin, Christy?
Tu veux nous excuser pour une minute, Christy?
Louie, bize biraz izin, verir misin?
Louie, excuse-nous.
Jeanne, bize biraz izin verir misin?
Jeanne, tu peux nous laisser?
Jeanne bize bir dakika izin verir misin?
- Jeanne, tu peux nous laisser?
Bize izin verir misin?
Laisse. Excuse, mais mon frère et moi avons à parler.
Affedersiniz. - Bize bir dakika izin verir misin?
Tu nous laisses une minute?
Tina, bize bir saniye izin verir misin?
Tina, veux-tu nous excuser une seconde?
Bize bir dakika izin verir misin, Tim oğlum?
Voulez-vous nous excuser un instant?
Jerry, bize biraz izin verir misin lütfen?
Tu nous excuses quelques minutes?
- Bize biraz izin verir misin?
- Excusez-nous.
- Öyle çalışmayacak mısın? - Bize biraz izin verir misin?
- Tu ne vas pas au bureau comme ça!
- Barbara, bize bir saniye izin verir misin?
- Barbara, excuse-nous une seconde.
Davers, bize izin verir misin?
Vous nous excusez?
bize bir saniye izin verir misin?
Vous voulez bien m'excuser?
Baba, bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
Tu nous laisses une seconde?
Bize biraz izin verir misin?
Vous nous excusez, s " il vous plaît?
Bize biraz izin verir misin Doktor?
- Veuillez nous excuser un instant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]