English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Burada ne arıyorsunuz

Burada ne arıyorsunuz traducir francés

617 traducción paralela
- O zaman burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous donc ici?
- Ben... - Burada ne arıyorsunuz?
S'il y tient, qu'il me les demande...
- Hem burada ne arıyorsunuz?
- Qui vous a appelée?
Clay O'Mara'ya merhaba deyin. - Burada ne arıyorsunuz?
- Dites bonjour à Clay O'Mara.
Şampanya, efendim? - Burada ne arıyorsunuz? - Bu ne süpriz!
Musique douce Champagne, monsieur?
Noel Arifesi'nde burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici le soir de Noël?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous là?
Burada ne arıyorsunuz kruvazör?
- Philologue? - Que venez-vous faire ici?
- Burada ne arıyorsunuz bayan Porter?
- Qu'est-ce que vous faites ici Mme Porter?
Burada ne arıyorsunuz arkadaşlar? Birşeyler yemek istiyoruz.
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
Merhaba, siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Siz burada ne arıyorsunuz! Gidin buradan!
Qu'est-ce que vous faites ici?
Bay Benson, burada ne arıyorsunuz?
M. Benson, que faites-vous ici?
- Siz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous?
- Peki burada ne arıyorsunuz?
- Qu'êtes-vous venue chercher ici?
Burada ne arıyorsunuz? Çekilin başımdan!
qu'est-ce que vous foutez là?
- Burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que tu cherches ici?
Bu arada, burada ne arıyorsunuz?
Au fait, qu'est-ce que vous faites ici?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Ouais. Q-Que faites-vous ici, les gars?
Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Gecenin bu saatinde burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici en pleine nuit?
- Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faîtes-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz, madam?
Que faîtes-vous ici, Mme?
Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
Burada ne arıyorsunuz Biberkopf?
Vous ici, Biberkopf?
- Burada ne arıyorsunuz?
– Que faites-vous ici?
Bay Pupkin, burada ne arıyorsunuz?
M. Pupkin, qu'est-ce que vous faites là?
Burada ne arıyorsunuz Mr. Pupkin?
Que faites-vous ici, M. Pupkin?
Burada ne arıyorsunuz? Gloria'nın saatini geri getirdim onu unutmuş.
Je suis venu rendre la montre de Gloria, elle l'avait oubliée.
Evet, ama... Hepiniz burada ne arıyorsunuz?
Oui, mais qu'est-ce que vous faites ici?
Ne güzel işte. - Evet. Burada ne arıyorsunuz?
Et qu'est-ce que vous faites la?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous là?
- Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous là?
Burada ne arıyorsunuz, evlat?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Vous y faites quoi, vous-même?
Ne arıyorsunuz burada?
Que venez-vous faire ici?
Burada ne arıyorsunuz?
- Si, vous êtes célèbre et riche, sans aucun doute.
- Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Siz de kimsiniz? Ne arıyorsunuz burada?
Ce n'est pas le cirque ici!
- Ne arıyorsunuz burada?
– Qu'est-ce que vous faites ici?
Ne arıyorsunuz burada?
Que voulez-vous?
Ne arıyorsunuz burada?
Que se passe-t-il?
Ne arıyorsunuz burada?
Que faîtes-vous ici?
Siz ne arıyorsunuz burada?
Que cherche-t-il chez nous?
Ne arıyorsunuz burada?
Que faites-vous là?
- Ne arıyorsunuz burada?
Qu'est-ce que vous faites là?
Ne arıyorsunuz burada?
Vous allez où comme ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]