Hepiniz çıkın traducir francés
189 traducción paralela
Hepiniz çıkın!
Sortez tous!
Hepiniz çıkın.
Allez-vous-en tous.
Hepiniz çıkın.
Allez, sortez, tous.
Hepiniz çıkın.
Sortez tous.
Herkes dışarı! Hepiniz çıkın!
Tout le monde dehors!
Hepiniz çıkın
Sortez tous.
Hepiniz çıkın.
Prenez congé.
Peki. hepiniz çıkın... peki.
Princesse, où dois-je mettre ces raisins?
Şimdi hepiniz çıkın.
Dégagez, partez tous.
Hepiniz çıkın!
Vous tous, dehors!
Hepiniz çıkın şimdi. İzninle, Baba!
Cassez-vous maintenant.
Hadi hepiniz çıkın?
Sortez, tout le monde.
Hepiniz dışarı çıkın.
Sortez tous de là.
Hepiniz bir bahaneyle dışarı çıkın.
Vous trouverez tous un prétexte pour vous faire excuser.
Korkmayın. Hepiniz çıkıp, ona teşekkür edebilirsiniz.
Vous pouvez venir la remercier.
Pekâlâ, hepiniz dışarı çıkın!
Sortez tous de là!
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Barre toi. Vous l'avez entendu.
Şimdi hepiniz arazimden çıkın.
Fichez tous le camp de chez moi.
- Hepiniz birden eller havada kulübeden çıkın, yoksa Arnie'yi öldürürüm.
Sortez tous les mains en l'air ou je descends Arnie!
Bu evden çıkmanızı istiyorum bayım, hemen. Hepiniz evimden çıkın.
Quittez cette maison sur-le-champ.
Çıkın dışarı, hepiniz, teker teker, ellerinizi kaldırın.
Sortez un par un, les mains en l'air!
Pekala, hepiniz buradan hemen çıkın. Kıpırdayın.
Très bien, vous tous, sortez d'ici.
Çünkü korkutuyorsa, benden kalanların yok olmasına izin verirsen, o zaman hepiniz çocuklarım, tüm insanlık yok olacak.
Car si c'est le cas, si vous laissez périr ce qu'il reste de moi, alors vous tous, mes enfants, toute l'humanité, devez aussi périr.
Hepiniz dışarı çıkın.
Écoutez, dehors, tous!
Hepiniz yukarı çıkın!
Montez tous.
Hepiniz, lütfen çıkın.
Tous! Sortez, s'il vous plaît!
Hepiniz arabadan çıkın. Görebileceğim bir yere geçin.
Descendez de la voiture de manière que je puisse vous voir.
Otobüsleri, toplu taşımanın Karanlık Çağından çıkaran bir ekibin parçası olmaktan hepiniz gurur duyuyor olmalısınız.
Vous devriez tous être fiers de faire partie d'une équipe qui a fait sortir les bus de l'âge de pierre.
Hepiniz dışarı çıkın. Devam edin.
Débarrassez le plancher!
Aklımdan çıkın, hepiniz gidin!
Sortez de mon esprit... tous...
Umarım hepiniz kıçınızdan vurulursunuz!
Il y a une balle pour toi aussi.
Bambu kılıç, hepiniz... Ünlü okullardan üstün savaşçılarsınız
C'est pourquoi vous vous masquez.
Ben yukarı çıkıp ölmeyi bırakmasını söyleyeyim... sonra hepiniz gelip onu teşhis edebilirsiniz.
Je vais aller lui dire d'arrêter de mourir. Puis montez pour identifier son corps.
Kim bilir? Belki hücresinde oturmuş sigara tüttürüyordur tabi bulabiliyorsa. Hepiniz kıçımı yalayın diye düşünüyordur belki.
Il est peut-être en taule, à fumer son tabac, s'il en a, et à tous les envoyer paître.
- Çıkın dışarı. Hepiniz de.
- Sortez, tout le monde.
Halen hepiniz sualtı tünelinde bulunuyorsunuz, lütfen rehberlerizi takip ediniz, sizi en yakın ve uygun çıkışa götürecekler.
Pour ceux qui sont encore dans la partie sous-marine du parc, suivez vos guides qui vous dirigeront vers la sortie accessible et pratique.
- Ama Albay- -! - Çıkın dışarı, hepiniz.
Dehors!
Siz askerler ; hepiniz dışarı çıkın.
Vous autres G.I.'s êtes beaucoup allumés.
Kıçımı yalayın, hepiniz!
Léchez-moi tous!
- Çıkın buradan... hepiniz.
Dégagez.
Hepiniz benden şu kılıcı alıp onunla dövüşmemi istiyorsunuz, değil mi?
Vous aimeriez que je me batte, n'est-ce pas?
Siz hepiniz artık tatile çıkabilirsiniz, çünkü ben bu bok parçasının icabına baktım.
Vous pouvez partir en croisière. Je me suis occupée de cette ordure.
Çıkışların nerede olduğunu hepiniz görebilirsiniz.
Vous voyez tous où sont les sorties.
Hepiniz dışarı çıkın!
Allez-vous-en!
Ve hepiniz çok sıkıcısınız!
Et que vous êtes toutes banales!
Hepiniz masalarınızın üstüne çıkın, hemen.
Tout le monde sur les bureaux, maintenant.
Hepiniz kıçınızı kapıya dönün.
Mettez-vous tous dos à la porte. Vite.
Şimdi, hepiniz evimden çıkın!
MAINTENANT... DEGUERPISSEZ DE CHEZ MOI, ET EN VITESSE!
Demetrius, hepiniz bilin isterim ki Nedar'ın kızı Helena ile sevişmiş onun ruhunu almıştır.
Démétrius, je l'affirmerai devant lui, a courtisé la fille de Nédar, Helena et a gagné son cœur.
Dizlerinizin üzerine çöküp kıç yalamaya son vermedikçe hepiniz kız kardeşlerim olacaksınız.
Tant que vous sucerez des queues au nom des républicains vous serez toutes mes soeurs.
- Bakın... eğer mesajımdan hoşlanmıyorsanız, hepiniz çıkıp gidebilirsiniz.
Si mon message ne vous plaît pas, de l'air!
çıkın 334
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52