Ondan hoşlanıyor musun traducir francés
228 traducción paralela
Ondan hoşlanıyor musun?
Tu l'aimes?
Sen ondan hoşlanıyor musun?
Et toi, tu l'aimes?
Ondan hoşlanıyor musun? Seninle kalmayı yeğlerim.
Je préfère rester avec toi, tu es d'accord?
Ondan hoşlanıyor musun?
Il te plaît?
Ondan hoşlanıyor musun?
Tu l'aimes ou tu ne l'aimes pas?
Ondan hoşlanıyor musun? Ya da ondan hoşlanmıyor musun?
Tu l'aimes, oui ou non?
Ondan hoşlanıyor musun?
Elle vous plaît?
- Scotty, ondan hoşlanıyor musun?
- Elle vous plaît, Scotty?
Ondan hoşlanıyor musun?
Tu le trouves excitant?
- Ondan hoşlanıyor musun? - Tabii ondan hoşlanıyorum.
- Elle te plaîit vraiment?
- Ondan hoşlanıyor musun?
Il est quelque chose pour toi? C'est mon fils.
Ondan hoşlanıyor musun?
Vous aimez ce type?
Ondan hoşlanıyor musun?
Est-ce qu'il te plaît?
- Sen ondan hoşlanıyor musun?
- Tu l'aimes bien?
Ondan hoşlanıyor musun?
Tu l'aimes bien?
Ee, ondan hoşlanıyor musun?
Alors, il te plaît?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Il te plaît, le capitaine?
Ondan hoşlanıyor musun?
- Le trouvez-vous à votre goût?
- Ondan hoşlanıyor musun? Ben de.
- Il te plaît, à toi aussi?
Demek istediğim, onu sevdiğin kadar ondan hoşlanıyor musun?
- Vous l'appréciez? En plus de l'aimer.
- Ondan hoşlanıyor musun? - Hoşlanıyorum.
Oui, mais j'ai peur de ce qu'ils vont dire.
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Super. - Elle te plaît?
- Sen ondan hoşlanıyor musun?
- Il te plaît?
Yoksa ondan hoşlanıyor musun?
- Pourquoi? Elle te plaît?
Ondan hoşlanıyor musun?
Vous l'aimez?
Ondan hoşlanıyor musun, Robert?
Est-ce qu'elle te plaît?
- Ondan hoşlanıyor musun?
Il te plaît.
- Ondan hoşlanıyor musun?
- ll te plaît?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Vous l'aimez bien?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Elle te plaît, alors?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Elle te plaît?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Elle vous plaît?
Ondan hoşlanıyor musun?
Tu l'aimes bien.
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Oui. Tu l'aimes bien ou quoi?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Il te plaît?
İyi bir çocuğa benziyorsun. Ondan hoşlanıyor musun?
Mais vous avez l'air d'être un garçon bien.
- Ondan hoşlanıyor musun?
- elle te plaît vraiment?
Ondan hoşlanıyor musun?
Et vous l'aimez?
Ondan hoşlanıyor musun?
- Et vous l'aimez?
- Gerçekten ondan hoşlanıyor musun?
- Elle te plaît?
- Peki, ya Maria, ondan hoşlanıyor musun?
- Et celle-ci, Maria, tu l'aimes bien?
Vali de hoşlanıyordu ondan, hatırlıyor musun?
En fait, le gouverneur aussi l'aimait bien, souviens-toi.
Hoşlanıyor musun ondan?
Elle vous plaît?
- Ondan çok hoşlanıyor musun?
- Tu l'aimes?
Hoşlanıyor musun ondan? Partnerinden?
Comment il est, ce quelqu'un?
Yoksa ondan hoşlanıyor musun?
Tu l'aimes bien?
Ondan sadece hoşlanıyor musun, yoksa çok mu hoşlanıyorsun? Sayılır.
Mais quand on transmet ce genre de chose, on veut être sûr qu'il en sera fait bon usage.
- Artık ondan hoşlanmıyor musun? - Hayır, hoşlanıyorum.
- Tu ne l'aimes pas?
- Ondan hoşlanıyor musun?
- Oui.
- Sen ondan hoşlanıyor musun?
Elle te plaît?
Sen ondan hoşlanıyor musun?
Et toi?
ondan hoşlanıyorum 76
ondan hoşlanıyorsun 43
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223
ondan hoşlanıyorsun 43
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223