English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Ondan kurtul

Ondan kurtul traducir francés

356 traducción paralela
Ondan kurtul. Bugün.
Expédiez son dossier.
Şimdi ondan kurtul.
Débarrassez-vous d'elle.
Lütfen, ondan kurtul!
Fais-le partir, s'il te plaît.
Mitch, bu gece bu evde olmasını istemiyorum. Ondan kurtul hemen.
Bienvenue à la maison, chérie.
Sen gerisini yüzüne gözüne bulaştırdın zaten. Ondan kurtul.
C'est à vous de nous en débarrasser.
Devam et, ve ondan kurtul.
Allez-y, bon débarras.
Ondan kurtul.
Débarrassez-vous de lui.
Lütfen, benim için ondan kurtul.
S'il te plaît, Débarrasse-toi d'elle pour moi.
Fakat şu an için ondan kurtul.
Mais qu'il foute le camp!
- Ondan kurtul!
Débarrassez-vous de lui.
Ondan kurtul.
Débarrasse-toi d'elle.
- Ondan kurtul ana!
Il faut que tu t'en débarasses!
Her kimse derhal ondan kurtul.
"Qui que ce soit, chassez-le!"
Zehirle, boğ... Ne yaparsan yap, yeter ki kurtul ondan.
Utilise du poison, noie-le, mais qu'il disparaisse.
O zaman ondan kurtul.
Mettez-le dehors.
Cebine biraz para koyup, postala gitsin. Bu gece kurtul ondan.
Donne-lui du fric, qu'elle parte ce soir!
Kurtul ondan.
Renvoyez-le.
Kurtul ondan.
Débarrasse-toi de lui.
- Kurtul ondan.
- Débarrasse-nous de lui?
Bırak onu. Kurtul ondan.
Largue-le.
Kurtul ondan.
Continue.
Bu hafta kurtul ondan yoksa...
- Renvoyez-la, sinon...
Kurtul artık ondan.
Débarrasse-toi d'elle.
Dinle, kurtul ondan Skip. Kurtul ondan.
Débarrasse-toi du reste, Skip.
Peki şimdi ne yapacağız? Ondan kurtul.
Que va-t-on faire de lui?
Şimdi bu boruyu götürüp, bir yere atmanı istiyorum. Kurtul ondan.
À présent, je veux que tu ailles jeter cette corne.
Kurtulmak istediğin bir eşin varsa, burada kurtul ondan.
Une femme dont tu ne veux plus, laisse-la ici.
Şimdi öğüdümü dinle ve kurtul ondan.
Donne-moi raison, débarrasse-toi d'elle.
Kurtul ondan!
Qu'elle s'en aille!
Kurtul ondan.
- Débarrasse-nous d'elle.
Kurtul ondan.
Débarrasse-toi d'elle.
- O halde kurtul ondan.
- Alors, jetee-les.
Bir hikaye uydur ve kurtul ondan.
Invente une histoire et débarrasse - toi de Iui.
Onunla başka ne yapacağım? Kurtul ondan! Boğ onu!
Débarrasse-toi d'elle, étrangle-la, je m'en fous!
Kurtul ondan.
Débarrasse-toi d'elle!
Ne yaptığın umurumda değil, kurtul ondan.
Débrouille-toi comme tu veux mais débarrasse-toi d'elle!
Kurtul ondan.
Sors-le.
Kurtul ondan ya da ben kurtulurum
Débarrasse-toi d'elle ou c'est moi qui le ferai!
- Seni sonra ararım. - Kurtul ondan!
Débarrasse-toi de lui.
Kurtul ondan!
Vas-y!
Kurtul ondan.
Efface-la...
Post'taki adam. Kurtul ondan.
Débarrasse-toi de lui.
Dinle, ondan ben olmadan kurtul ve onu yolladığından da haberim olmasın.
Ne dis pas que tu lui as dit. Entendu.
Kurtul ondan!
Liquide-le!
Hey, kurtul ondan!
Hé, débarrasse-t'en!
- İş bitince, kurtul ondan.
- Quand ce sera fini, virez-le.
Kurtul ondan!
Débarrasse-t'en!
Kurtul ondan.
Rase-la.
- Kurtul ondan.
- Débarrasse-t'en.
Tavanda! Kurtul ondan!
Dégage-le!
Neden bu kadar gerginsin? Lütfen ondan çabuk kurtul.
Pour l'amour du ciel, je ne veux pas Ie voir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]