English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin için iyi

Senin için iyi traducir francés

3,415 traducción paralela
Senin için iyi bir arkadaş olmakla hata yaptım.
J'ai fait l'erreur d'être ton meilleur ami...
Bu senin için iyi, eğer şanslıysan, bu yolla o kaybolabilir ve sen de biraz daha yalnız kalabilirsin.
Je suis content. Peut-être que si t'as vraiment de la chance, il disparaà ® tra et tu seras seule à nouveau.
Senin için iyi olur kardeşim.
Te fais pas de mal, bro. Habitu toi à lui.
Durumlar senin için iyi, öyle değil mi?
Les circonstances marchent bien pour toi, non?
Senin için iyi bir anlaşma, ha?
C'est une très bonne affaire.
Hayatın, ya da ne diyorsan artık senin için iyi olabilir ama ben fazlasını istiyorum.
Ta vie - - ou peu importe comment tu veux l'appeler- - peut-être qu'elle te convient, mais moi, j'aspire à plus.
... belediye başkanı olmasam bile senin için iyi bir fırsatım..
Je serais un bon coup pour toi, même sans être maire.
Aslında, suyun da senin için iyi olduğu söylenemez.
Et l'eau, aussi.
Bence bu senin için iyi olabilir.
- Ça pourrait t'être bénéfique.
Bu senin için iyi olmadı.
C'est une mauvaise nouvelle pour toi.
Bu senin için iyi bir fırsat olabilir.
Ça pourrait être une bonne opportunité pour toi.
Onun nerede olduğunu söylersen hem senin için hem de Michael için daha iyi olacak.
Connie, si vous nous dites où il est, ce sera beaucoup plus facile pour vous et Michael.
Senin için hiç kimse yeterince iyi olmayacak.
Ça suffit. Personne ne sera assez bien pour toi.
Annen ve ben bunu tartıştık ve uzun vadede senin için en iyi kararı vermek istiyoruz.
Ta mère et moi en avons discuté et on a pris une décision, le mieux pour toi.
- Tıp ve senin için ne kadar iyi.
Oh, et bien quelle chance pour toi et la médecine.
Çünkü baban, onu daha çok sevmeni sağlayacak her şeyi yapar. Bense senin için gerçekten iyi olanı yapmaya çalışıyorum.
Parce que ton père fais ce qu'il pense va te faire sentir comme lui le meilleur alors que je suis là essayant en faite de faire ce qui est le mieux pour toi.
Bones, labaratuvarda kalman senin için daha iyi olmaz mı?
On ne devrait pas amener ça au labo?
Canın yanmadan gitsen senin için iyi olur Rachel.
- et si tu sais ce qui est bon pour toi, Rachel, tu partirais avant que tu ne te blesses.
Nina için çok iyi bir anlaşma yaptın. Senin gözetimine bırakılacak, hiçbir şeyle suçlanmayacak.
Tu as obtenu un bon accord pour Nina... relachée sous ta garde, sans poursuite.
Burayı satmaya karar verirsen, sana çok iyi fiyatlar verebilirim. Ayrıca sahilde senin gibi bekâr kızlar için harika evlerim var.
Mais si vous décidez un jour que vous voulez vendre cet endroit, je pourrais vous obtenir un très bon prix.
- Ne olmuş? - Yani senin için hiç iyi.. .. görünmeyen şey, Harlan,..
- Et tu sais quoi, cela ne se présente pas bien pour toi, Harlan, ta signature se trouve sur la réquisition d'une preuve.
Ne kadar az şey bilirsen senin için o kadar iyi olur.
Le moins tu en sais, meilleur se sera.
Grace, senin cesur Güney'den büyük şehre doktor olmak için gelmiş birisi olduğunun farkındayım. Ama buradaki hiç kimseden daha iyi değilsin.
Grace, je réalise que tu es une plouc du sud qui est devenue une médecin dans une grande ville, mais tu n'es pas meilleure que tout le monde.
- Eğer senin için daha iyi olacaksa. - Yo, bu çok iyi.
- Non, c'est parfait comme ça.
Bu felsefe senin için pek iyi işlemiyor gibi gözüküyor.
La philosophie ne semble pas marcher pour toi.
Shepherd'lar senin ve bebeğin için en iyi cerrahlardır.
Les Shepherd sont les meilleurs.
Bu senin için iyi, değil mi?
C'est bien pour toi.
Kalbin sıkışıyor. Çünkü senin şuanda iyi bir adam olduğunu göremediği için.
Vous souffrez qu'elle voie pas celui que vous êtes devenu, que vous êtes.
Satoshi Takeda. İyi haber, senin nişan partin için burada olması. Ve bu öğlen seninle özel bir görüşme talep etti.
Il vient à ta fête de fiançailles et a demandé à te rencontrer, cet après-midi.
Senin için böylesi daha iyi olacak bence.
Je pense que ça va être vraiment bien pour toi.
İyi haberler var. Senin için öyle olmayabilir.
Grande nouvelle, mais pas pour vous.
Şimdi içini acıtsa da, hayal kırıklığı hissetmen senin için aslında iyi.
Même si là ça fait mal, c'est bien que tu ressentes de la déception.
Eğer senin için neyin iyi olduğunu biliyorsan tabii.
Si tu sais qu'est-ce qui est bon pour toi.
Sylvia, bu tür kamu vatanseverlik hareketinde yer alman senin açıklarını kapatacak. Tıpkı Grunwald Savaşı'ndaki Esterhazys gibi. Christopher için çok iyi olacak!
L'idée, Sylvia, c'est de vous engager dans une action de patriotisme affiché pour compenser vos exploits avec les Esterhazys et les Grunwald-Merkses, qui ont fait du mal à Christopher!
Kanım senin için yeterince iyi değil mi?
Quoi, mon sang n'est pas assez bon pour toi?
- Kanım senin için yeterince iyi değil mi?
- Mon sang est pas assez bon pour toi?
Artık susman senin için daha iyi. Olayı daha da kötüleştirmek istemezsin.
Tu devrais arrêter, tu n'as pas envie d'aggraver ton cas.
Senin düşündüğünden daha farklı olduğumuzu görünce tüm zamanını benden daha iyi olmak için harcadın.
tout ce temps tu prétendais être meilleur que moi quand, en fait, nous sommes plus semblable que tu ne le pense.
Senin için yeterince iyi değil o, Bearclaw.
Pas assez bien pour toi.
Bu insanların hiç birisi senin için yeteri kadar iyi değil.
Personne ne l'est.
Senin kariyerin ve şirketimiz için iyi bir tecrübe olacak.
Je veux dire, c'est bon pour ta carrière et le cabinet.
Haklısın, Lemon zaman ikimiz içinde ilerliyor. Ancak eğer başarılı olursam bu senin için de iyi olacak.
Vous avez raison, Lemon, le temps presse pour nous deux, mais si je réussis mon coup, c'est bon pour vous aussi.
Zamanlama senin için daha iyi olamazdı.
Et pour vous, le timing n'aurait pas pu être meilleur.
Haberler iyi ama. Senin için onu inceledim bile.
La bonne nouvelle est que je l'ai déjà observée pour toi
Arkalarından iş çevirirsem senin için iyi olmaz.
Pour votre bien
Senin için hiçbir zaman iyi bir zaman değil Kate.
C'est jamais le bon moment avec toi, Kate.
Baban iyi ama senin için endişeleniyor bu yüzden benim dönmeme izin verdi.
Il va bien, mais s'inquiété de vous. C'est pourquoi il m'a envoyée.
Sen iyi misin? Senin için endişeleniyorum.
Tu m'inquiètes.
Baksana Leon, kendini daha iyi hissettirecekse şunu söyleyebilirim ben senin için kurşunların önüne atlamazdım.
Hé, Léon, si ça peut vous rassurer, je ne prendrais pas une balle pour vous.
Ama uzun vadede annenle kalman senin için daha iyi olur.
Sur la longue durée, tu es mieux avec ta mère.
Eğer Dakota ile işleri yürütebilirsem senin için daha iyi bir Anne olabilirim.
Si ça marche avec Dakota, Je serais une meilleure mère pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]