English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin için değil

Senin için değil traducir francés

3,686 traducción paralela
Senin için değil.
Pas pour toi.
Senin için değil tabii.
Pas vous, bien sûr.
Senin için değil, sen farklısın.
Pas pour toi, tu es différente.
O senin için değil.
C'est pas pour toi.
Bunu Harvey'nin masasına onun için bıraktım senin için değil.
C'est pour Harvey. Pas pour vous.
Senin için çok geç değil koruyucu.
Il n'est pas trop tard pour vous, protecteur.
Senin için burada olduğumu biliyorsun değil mi? Sadece neler olabileceğini tahmin ettiğinden emin olmak istiyorum.
( bip ) Tu sais que je suis là pour toi? euh
Ev artik senin için bir seçenek degil.
La maison n'est plus une option.
Ev artık senin için bir seçenek değil.
La maison n'est plus une option.
Güven senin için kolay bir şey değil.
Faire confiance vous est difficile.
Bir çift İngiliz memesi, senin için yeterli değil mi?
Une paire de mamelles anglaises ce n'est pas assez bien pour toi?
Senin yapında bir adam için temiz hava iyi bir şey, değil mi?
L'air frais est important pour le bien-être d'un homme, pas vrai?
Senin yaşındaki bir Fae için karşılaşılmamış bir durum değil bu.
Ce n'est pas du tout inhabituel pour un Fae de ton âge.
Senin için geldiler, değil mi?
Ils viennent pour vous, n'est-ce pas?
Yani senin için büyük bir gizem değil. Ama evimizdeki büyük problem kızlarımın bir türlü bir araya gelememesi.
Donc ce n'est pas un grand mystère pour vous, mais, vous savez, le gros problème, vraiment, chez nous, c'est, euh, le fait que mes filles ne s'entendent pas.
Buraya dans eden kar taneleri için değil senin için geldim, Dorrit.
Je ne suis pas venu ici pour la danse "flocon de neige", Dorrit je suis venu ici pour être avec toi.
Senin için uygun değil.
Il n'est pas convenable.
Bunu senin için yaptığımı biliyorsun değil mi?
Tu sais que je fais ça pour toi.
Senin için yeterli değil miyim?
Je te suffis pas?
Gökyüzü senin iyiliğin için mavi değil. " dedi.
Le ciel n'est pas bleu pour ton seul profit. "
Senin için dua edeceğiz, değil mi çocuklar?
On priera pour vous. N'est-ce pas les gars?
Temsilcinin kızı senin için yeterince iyi değil mi, anne?
La fille du pasteur n'est pas assez bien pour vous, mère?
Senin için bir kurşunun önüne atladı, değil mi?
Il a pris une balle pour toi, non?
Senin için iyi bir şey, değil mi?
Tant mieux pour toi, pas vrai?
Delirmemişsem eğer, Bu senin için bıraktığım şey, değil mi?
À moins d'être fou, c'est celui que je t'ai laissé, non?
Benimle buluşmak, Senin için büyük yolculuk olmalı. Değil mi güzellik?
M'avoir rencontré, c'est certainement une grosse aventure pour vous, hein, chérie?
Em, sadece onun için burada değil senin için de buradayız.
Em, on est pas ici que pour elle, on l'est pour toi aussi.
Burada olman senin için güvenli değil.
Ce n'est sûr pour toi d'être ici.
Bu senin için iyi değil.
Ce n'est pas bon pour toi, tu le sais.
Senin için yeterince açık değil mi?
Suis-je assez clair pour vous?
Sadece senin sözün bunun için yeterli değil, ve kanıt olmadan onu suçlayamayız.
Votre parole contre la sienne n'est pas suffisant, nous ne pouvons poursuivre sans preuve.
Korkarım ki burası senin için güvenli değil.
J'ai bien peur que tu ne sois pas en sécurité ici.
Senin için yeterli değil mi bu?
Ça te suffit pas? - Prem's!
Senin hakkında yani. Kendim için değil.
Envers vous, pas pour moi.
Burada olman senin için bir ayrıcalık, hak değil.
C'est un privilège que tu sois ici, pas un droit.
- Geri döneceğini duyduğumuz zaman senin için ufak bir cümbüş hazırladım. Değil mi Sue?
- Mais ne t'inquiète pas, quand j'ai su que tu revenais, j'en ai acheté des tas, pas vrai Sue?
Çünkü senin için hiç uygun değil ve ancak benim ölümü çiğnersen onu giyebilirsin.
parce que ce n'est pas approprié pour toi et tu ne porterais ça qu'en me passant sur le corps.
George'un nişanlısını mihrapta senin için bıraktığı doğru değil mi?
En fait, n'est-il pas vrai que George a laissé sa fiancée sur l'autel pour toi?
Bu klon için değil. sen ve senin küçük Cumhuriyetçi dostların Afabar'dan asla ayrılamayacaksınız Jedi kruvazörünüz havaya uçtuktan sonra.
Je suis un clone. puisque votre croiseur Jedi a explosé.
Çünkü senin için bir seçenek değilim değil mi?
Ca ne change pas ce qu'on est.
Ama senin için güvenli değil.
Mais ce n'est pas sûr.
Senin üstündeki yükü azaltmak için fazla mesai yapabilirim. - Sorun değil.
Je peux faire du rab, pour te décharger.
Senin, Roland ya da herhangi biri için değil.
Ce n'est pas à cause de toi, ou de Roland, ou de qui que ce soit.
O oku senin hayatını kurtarmak için yedim, onunkini değil.
J'ai pris cette flèche pour sauver ta vie, pas la sienne.
Senin için bulduk, değil mi?
Nous avons bien trouvé une place pour toi n'est-ce pas?
İçmek senin için yeni bir hobi değil.
Boire est le contraire d'un nouveau passe temps pour toi.
- Burası senin için güvenli değil.
Non. Ce n'est pas sûr ici pour toi.
İki saniyeni almaz, üstelik senin için zor da değil.
Ça vous prendra quelques secondes et ne vous coûtera rien.
Tamam, senin için gelirim ama şarap değil bira götüreceğiz.
D'accord, écoute, je le ferais pour toi, mais on amènera de la bière et pas du vin.
Ben senin için daha cazip bir kader değil miyim?
Mais je représente un destin plus favorable.
Senin de için değil, ve kesinlikle bebek de için değil.
Pas pour toi, et certainement pas pour le bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]