English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin için endişelendik

Senin için endişelendik traducir francés

132 traducción paralela
Senin için endişelendik.
Nous étions inquiets.
- Otur, senin için endişelendik.
- Nous étions inquiets de votre sort.
Senin için endişelendik.
Tu nous as fait peur!
Senin için endişelendik.
On s'inquiétait.
Çocuklar ve ben, bazen... senin için endişelendik.
Mes camarades et moi, depuis quelque temps, on se fait du souci. À votre sujet.
Senin için endişelendik.
On s'inquiétait pour vous!
Senin için endişelendik.
Par souci de vous.
Senin için endişelendik.
On était inquiets.
Senin için endişelendik, Gino.
On se faisait du souci pour toi, Gino!
Senin için endişelendik.
Nous... étions inquiets à ton sujet.
Senin için endişelendik.
T'es pas là, t'appelles pas.
Senin için endişelendik ve biz... Oh, çok hoş!
On se faisait du souci pour toi, c'est pour ça qu'on a -
Senin için endişelendik.
Ma lampe et ma vaisselle
- Hepimiz senin için endişelendik.
On s'inquiétait tous pour toi.
Senin için endişelendik ve yalnız olmadığını bilmeni istedik.
On était inquiètes, on voulait que tu saches que tu n'es pas seule.
bana bırak. - senin için endişelendik canım. iyi misin?
- Alors? - Laisse-moi. - Beth, recule.
- Senin için endişelendik.
- On s'inquiétait pour toi.
Oh, senin için endişelendik, o kadar.
On était inquiètes pour toi.
- Senin için endişelendik.
Je m'inquiétais pour toi.
Senin için endişelendik.
Nous étions inquiets pour vous.
Charlie, bugün ne olduğunu anlattı, senin için endişelendik.
- Charlie m'a raconté ce qui s'est passé aujourd'hui, et, on s'inquiétait.
- Senin için endişelendik Teller.
- Teller, on s'inquiétait pour toi.
Senin için endişelendik.
Nous étions inquiets pour toi.
Büyükbaban, baban ve ben senin için çok endişelendik.
Tu ne penses jamais à nous.
Senin için ter ve kan döktük, endişelendik.
Nous avons souffert pour toi. Tu as été dorloté.
Senin için çok endişelendik.
On s'est fait un sang d'encre.
Sadece senin için endişelendik.
J'étais inquiet pour toi.
Bebeğim, nasılsın? Senin için çok endişelendik.
On se demandait où vous étiez, Frank.
Senin için çok endişelendik.
On s'est inquiétés.
Buraya ilk geldiğinde senin için biraz endişelendik.
Quand tu es arrivé, on était un peu inquiet à ton sujet.
Senin için çok endişelendik.
Nous étions tellement inquiets.
Senin için endişelendik.
Vous nous avez inquiétés.
Senin için gerçekten endişelendik.
On est tous inquiets.
Senin için endiselendik.
Nous nous sommes inquiétés.
Annem ve ben senin için çok endişelendik ancak şehri havaya uçurmak önce geliyormuş, seni süprüntü.
- Maman et moi etions tres inquiets. Faire sauter Ia ville est sans doute prioritaire.
Bir an senin için çok endişelendik.
On s'est fait du souci pour toi, monsieur.
Çocuklar ve ben, senin için endişelendik.
Les enfants étaient inquiets.
- Senin için. Hepimiz endişelendik.
Comme nous tous.
Senin için çok endişelendik.
- On s'inquiète pour toi.
Tiffany ile ben senin için endişelendik.
Tu sais, on s'inquiétait à propos de toi.
Senin için çok endişelendik.
- Nous étions si inquiets!
Tatlım, senin için çok endişelendik... ve bekleyebildiğimiz kadar bekledik fakat...
- Chéri, on était si inquiets. On a attendu, mais... Mon chéri, j'ai fait le J.T.
Annem ve ben senin için çok endişelendik.
Maman et moi, on s'est fait tellement de soucis.
Senin için çok endişelendik.
On était morts d'inquiétude.
- Senin için çok endişelendik.
- Tu nous inquiétais.
Hepimiz senin için çok endişelendik, dostum.
On s'inquiète tous beaucoup pour toi, mec.
Senin için çok endişelendik.
On était très inquiets.
Bizlerde senin için çok endişelendik. Tabii ki endişelendik.
- Nous nous sommes beaucoup inquiétés pour vous.
Ryan, senin için çok endişelendik.
Ryan, on était si inquiets pour toi!
İtiraf etmeliyim ki senin için biraz endişelendik.
Désolé je vous ai raccroché au nez hier.
Tatlım, senin için çok endişelendik. Biliyorsun bunu.
Chéri, tu sais qu'on s'inquiète pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]