English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin için dua edeceğim

Senin için dua edeceğim traducir francés

88 traducción paralela
Her gün senin için dua edeceğim.
Je prierai pour toi tous les jours.
- Senin için dua edeceğim.
- Je croise les doigts pour toi.
Senin için dua edeceğim.
Je prierai pour vous.
- Senin için dua edeceğim.
- Je prierai pour vous.
Senin için dua edeceğim.
Je prierai pour toi. Très fort.
Senin için dua edeceğim.
Je prierai pour vous tous.
Senin için dua edeceğim, aşkım!
Je prierai pour toi!
Senin için dua edeceğim Bean.
Je prierai pour vous, Bean.
Senin için dua edeceğim, anne...
Je prierai pour vous, ma mère.
Senin için dua edeceğim.
Je vais prier pour toi.
Senin için dua edeceğim, oğlum.
Pour l'amour de Dieu, Garor, va-r'en.
- Senin için dua edeceğim evlat.
- Je prierai pour toi, fils.
Senin için dua edeceğim.
Je prierai pour vous, Sam.
- Senin için dua edeceğim, Alyssa.
- Je prierai pour vous, Alyssa.
Ben yine de senin için dua edeceğim.
Je prierai quand même pour toi.
- Senin için dua edeceğim.
- Je prierai pour toi.
Senin için dua edeceğim.
Je prie pour que tu le fasses.
Ama bu gece senin için dua edeceğim.
Mais je dirai une prière pour toi ce soir.
Senin için dua edeceğim Jack.
Je prierai pour vous.
Uh, biliyorsun ben pek dua eden biri değilim. Ama senin için dua edeceğim.
Tu sais, je ne suis pas du genre à prier, mais... je vais prier pour toi.
Senin için dua edeceğim, oğlum.
Je vais prier pour toi.
Ben de senin için dua edeceğim!
Je prierai pour toi.
Senin için dua edeceğim.
Et je prierai pour toi.
Shin-ae, senin için dua edeceğim.
Je prierai pour vous.
- Senin için dua edeceğim, Lee Carter.
- Je vais prier pour toi, Lee Carter.
Senin için dua edeceğim, tamam mı?
Je prierai pour vous.
Senin için dua edeceğim.
Partez avec notre bénédiction.
Senin için dua edeceğim Roscoe.
Je vais prier pour toi, Roscoe.
Senin için dua edeceğim. Çok dua edeceğim.
Je vais prier pour toi, de toutes mes forces.
Senin için dua edeceğim.
Je prierais pour toi.
Senin için dua edeceğim.
Tu as ma bénédiction.
Her gün senin için dua edeceğim.
de prier pour vous chaque jour.
- Peki. - Senin için dua edeceğim.
Je prie pour toi.
- Senin için dua edeceğim Cheryl!
- Je prierai pour toi, Cheryl.
Bitene dek senin için dua edeceğim, evlat.
Bien, jusqu'à ce que ça le soit, Je vais prier pour vous, fils.
Senin için dua edeceğim.
Et je prierais pour toi.
Ben de senin için dua edeceğim.
Tu seras dans mes prières.
"Senin için çarmıha gerilene hep dua edeceğim, yavrumu sağlığına kavuşturursan!"
Si tu réussis à la soigner, je prieraipour toi, tous les jours que dieu fait.
Senin için dua edecegim, Bubber.
Je vais prier pour vous, Bubber.
Senin için dua edecegim.
Je vais prier pour vous.
Senin için dua edeceğim.
Je n'ai pas peur du diable!
Senin için dua edeceğim.
Je prierai pour toi.
Senin için çok dua edeceğim.
Parce que j'ai prié pour toi.
Senin için de dua edeceğim.
Je prierai pour toi!
- Çok var! Senin için de dua edeceğim!
Ça m'a beaucoup servi.
Senin için hepsine dua edeceğim.
Je les prierai tous.
Cennetin varolması ve senin bir melek olman için dua edeceğim ve bu şekilde öldüğümde nihayet beraber olabileceğiz.
Je prie pour qu'il y ait un paradis et que tu y sois un des anges, pour qu'à ma mort nous puissions enfin être ensemble.
Doğru olsa bile, Crixus'un kendisi ölmeden önce senin canını alması için dua edeceğim.
Même si c'était vrai, je prierai pour que Crixus prenne ta vie avant de mourir.
Bugünden sonra ayrılacağız. Senin için gece gündüz demeden dua edeceğim.
Quand on sera séparés, chaque matin et chaque soir, je prierai Bouddha de te pardonner, de t'éveiller,
Senin için de dua edeceğim.
- Je lui dirai du bien de toi.
O zaman senin bu gücü bulman için dua edeceğim.
Je prierai pour que vous trouviez la force de le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]