English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ G ] / Gösteri bitti

Gösteri bitti traducir portugués

222 traducción paralela
Bu gecelik gösteri bitti.
O espetáculo acabou por hoje.
Gösteri bitti.
Bem, o show terminou.
Gösteri bitti millet, dağıIın.
Acabou-se, senhores. Separem-se.
Gösteri bitti, Yank!
Acabou-se o jogo, Ianque!
Şimdilik gösteri bitti.
Por agora, o espectáculo acabou.
Ailemle birlikte bir sirkte gösteri yapıyordum, sonra bir kaza yüzünden gösteri bitti.
Fazia um número de circo com a minha família, mas o número acabou por causa de um acidente.
Pekala, gösteri bitti.
Tudo bem o show acabou!
Gösteri bitti.
Acabou espectáculo.
Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo.
Pekâlâ, gösteri bitti.
Bem, vai escurecer.
Gösteri bitti!
O espectáculo acabou!
Yapma ama ufaklık, gösteri bitti, bas git.
Eu sei. É maçador. Vá, miúdo, não faças mais isso.
Gösteri bitti millet.
Acabou o espectáculo, malta.
Tamam beyler, gösteri bitti.
OK, malta, acabou-se o espectáculo.
Tamam, gösteri bitti, işinize dönün.
Acabou o espectáculo. Voltem ao trabalho.
Pekala, gösteri bitti.
Certo, o espectáculo acabou.
Gösteri bitti.
O espectáculo acabou.
Hadi bakalım, gösteri bitti. Yapacak işlerimiz var.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
Gösteri bitti.
O espectáculo terminou.
Gösteri bitti.
Acabou-se a brincadeira.
Gösteri bitti, herkes aşağı.
Não há nada para ver, voltem para baixo.
Tamam, gösteri bitti artık, kalkabilirsin.
Acabou o espectáculo, já te podes levantar.
Hadi bayım... gösteri bitti.
Ouça... o espectáculo terminou.
Kadın, kolyesini ve burun halkasını çıkardı mı, gösteri bitti demektir.
As mulheres sobem ao palco, tiram o colar, o brinco do nariz e acabou o espectáculo.
Üzgünüm bayan. Gösteri bitti.
Desculpe, senhora, o acabou-se o espectáculo.
- Gösteri bitti, Shakespeare!
Acabou-se o espectáculo, Shakespeare!
Gösteri bitti Tapioca!
Queria ver-nos? Aqui estamos, meu General!
Gösteri bitti.
O espectáculo acabou!
Pekala, millet! Yeterince eğlendiniz. Gösteri bitti.
Vá lá, já se divertiram!
Pekala. Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo.
Gösteri bitti.
Acabou o espectáculo!
Haydi. Gösteri bitti.
Fim do espectáculo.
Gösteri bitti!
O teatro terminou!
Gösteri bitti, koca oğlan.
Acabou o espectáculo,
Gösteri bitti.
Acabou o espetáculo.
- Bu gösteri bitti sanmıştım.
- Pensei que o circo tinha acabado.
- Gösteri bitti, millet.
Acabou-se o espectáculo.
Bu geceki gösteri bitti.
A perfomance desta noite acabou.
Gösteri bitti, kusmukdepoları!
Fora, nojentos! Saiam daqui!
- Gösteri bitti, Başkan.
- O espectáculo acabou, Presidente.
Gösteri bitti!
Acabou-se o espectáculo!
Gösteri bitti!
A farsa terminou.
Gösteri bitti.
Voltem para a cama.
Gösteri bitti zaten.
Em todo o caso, o espectáculo terminou.
Acıkmaya başladık! Gösteri işi bitti dedim!
Acabemos com isto.
Gösteri bitti.
O espetáculo acabou.
Gösteri bitti.
Acabou o show.
Paramız bitti, para için gösteri yapmak istiyoruz. Umuyorum ki gösterimizden sonra cömert davranırsınız.
Portanto, apresentamos-lhe este espectáculo... para angariarmos um dinheirinho.
Gösteri bitti!
O espectáculo acabou.
Gösteri dünyasında işin bitti.
Tu estás acabada no show business!
Gösteri sona erdi! Bitti!
Acabou o espectáculo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]