Peki sonra ne oldu traducir portugués
254 traducción paralela
Peki sonra ne oldu?
E o que aconteceu então?
- Peki sonra ne oldu?
- E o que aconteceu a seguir.
Evet soruma cevap ver. Peki sonra ne oldu?
É uma pergunta, o que ocorreu depois?
Peki sonra ne oldu?
E então, o que aconteceu?
Kurşun Doyle'a isabet etmemişti. Peki sonra ne oldu?
A bala não atingira Doyle, mas qualquer outra coisa.
Siz de ne yapacağınızı bilemediniz. Peki sonra ne oldu?
Então você não soube o que fazer?
Peki sonra ne oldu?
E então?
Peki sonra ne oldu?
O que sucedeu depois?
Peki sonra ne oldu?
- O que se passou?
- Peki sonra ne oldu?
E depois?
Peki sonra ne oldu?
- O que aconteceu, então?
Peki sonra ne oldu?
- Então o que te aconteceu?
- Peki sonra ne oldu?
E depois o que acontece?
Peki sonra ne oldu? Gemi omurgasına kadar ikiye ayrılıp... kıçı düşerek tekrar suya paralel oluyor.
Parte-se ao meio, até à quilha... e a popa cai para trás.
Peki sonra ne oldu?
- E depois o que aconteceu?
Peki sonra ne oldu?
E o que aconteceu?
Peki sonra ne oldu?
Que aconteceu depois?
Peki sonra ne oldu?
- E depois?
Peki sonra ne oldu bayım?
E o que aconteceu a seguir?
Peki sonra ne oldu Bay Holsten?
E o que aconteceu depois, Mr. Holsten?
Peki sonra ne oldu? Sizler için ninniler söyledik, güldünüz, ağladınız.
Depois cantei-te canções de embalar, tu ris, tu choravas.
Peki sonra ne oldu?
Então, o que aconteceu a seguir?
- Peki sonra ne oldu?
- E depois, o que aconteceu?
Peki sonra ne oldu?
- O que aconteceu?
peki, Duval... yıllar sonra seni yeniden görmek ne güzel, ne kadar oldu?
Duval... Que bom vê-lo depois de tanto tempo! Faz uns cinco anos.
Peki ya sonra ne oldu?
Que se passou?
Senin ihtiyar temizlendikten sonra ne oldu peki?
Então, o que aconteceu depois de matarem o seu velhote?
- Ne oldu peki sonra?
- O que aconteceu?
Peki sonra ona ne oldu, bir bilginiz var mı?
Que houve com essa filha?
Sonra ne oldu peki?
- E então o que aconteceu?
Peki, peki sizce siz ayrıldıktan hemen sonra ne oldu Madam Gardener?
A Sra. Gardener parte de barco, para procurar ajuda. E o que acham que aconteceu a seguir?
Peki sonra ne oldu?
- E depois, o que aconteceu?
Ne oldu peki sonra ona?
O que é feito dele?
Peki ya sonra ne oldu?
E depois, o que aconteceu?
Peki kuleye tırmanıp onu kurtardıktan sonra ne oldu?
E depois que aconteceu quando ele a foi salvar?
Peki, peki, sonra ne oldu?
E.., e..., depois o quê?
Peki ondan sonra ne oldu?
- E o que aconteceu depois?
Peki ondan sonra ne oldu?
E depois?
Sonra ne oldu peki?
E que aconteceu, depois?
Sonra ne oldu peki?
O que aconteceu depois?
Peki, Sarah'ın ilgisini reddettikten sonra ne oldu?
E... depois de rejeitar as investidas da Sarah?
Peki daha sonra ne oldu?
E daí?
Sonra ne oldu peki?
E o que aconteceu depois?
Peki, orada durmuş aya bakıyordun. Suların içinde dolaşıyordun, sonra ne oldu?
Pronto, olhava para a Lua e brincava na água.
Peki ya zehre ne oldu, yani iddiayı kazandıktan sonra?
O que aconteceu ao veneno depois de a aposta ser ganha?
Peki, sonra ne oldu?
E depois?
Vay be. Peki, sonra ne oldu?
Então... o que houve?
Peki, ondan sonra ne oldu?
Está bem. E depois disso?
Peki, o zaman sonra ne oldu?
Então, o que aconteceu a seguir?
Peki, sonra ne oldu?
- Sim. E depois, que aconteceu?
Peki sonra ne oldu?
E o que se passou com o caso?
peki sonra 112
sonra ne oldu 346
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
sonra ne oldu 346
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu tatlım 42
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu tatlım 42
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26