English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yakalayın

Yakalayın traducir portugués

3,213 traducción paralela
Yakalayın şunu.
Tirem-no daqui.
- Acele edin, davetsiz misafiri yakalayın.
- Rápido, encontrem o intruso.
Yakalayın!
Apanhem-no!
Yakalayın şu domuzları! Getirin onları!
Não o encontro.
Her anı yakalayın.
Torna cada momento teu.
Yakalayın onu!
Apanha-a outra vez.
Sadece yakalayın. Sakın öldürmeyin.
Capturem, não matem.
Tekrar ediyorum, sadece yakalayın, sakın öldürmeyin.
Repito, capturem só.
yakalayın şunu kaçmasına izin vermeyin koş Sunny koş
Leve-o, não fugir. Correr, correr, Sunny.
Yakalayın bu treni!
Arranja-me essa cauda!
Yakalayın onu!
Atrás dela!
Yakalayın şu şerefsizi!
Apanhem esse idiota!
O halde yakalayın.
Então vão apanhá-lo.
Yakalayın!
Mãos para cima!
Yakalayın!
Apanhem-nos!
Yakalayın onu!
Apanhem-nos! Por ali, mexam-se!
Yakalayın onu!
Apanhem-nos!
Yakalayın!
Apanhem-nos.
Haini yakalayın!
Mexam-se! Encontrem o traidor.
Yakalayın onlar! Tutsaklar kaçıyor!
Os prisioneiros estão a escapar.
Bu taraftan! Yakalayın onları!
Os prisioneiros estão a escapar.
Onu yakalayın sizi aptallar.
- Corre, Toto, corre.
Yakalayın onları
Parem-nos, seus tolos.
Yakalayın onları
Agarrem-nos. Agarrem-nos!
- Yakalayın!
Apanhem-no!
Şu ibneleri yakalayın!
Apanhem esses tipos!
Hey, yakalayın onu!
Apanhem-no!
Yakalayın!
Parem-no! Ei!
Gidin suçluları yakalayın hadi.
Vá apanhar alguns criminosos.
Yakalayın onu!
Apanhem-no!
Muhafızlar, yakalayın onları!
Guardas! Subjuguem-nos!
- Yakalayın şu salakları.
- Apanhei-vos, idiotas!
- Yakalayın şunu!
- Apanhem-nos!
Yakalayın beni!
Apanha-me!
- Bu taraftan! - Yakalayın!
Por aqui!
- Siz laftan anlamaz mısınız? - Yakalayın!
Vocês não têm respeito?
Asayı yakalayın!
- Agarrem a varinha!
- Çabuk yakalayın, açıkmaya başladım.
É melhor que me apanhem, estou a ficar com fome.
Önce bütün koyunları yakalayın!
Apanhem todas as ovelhas primeiro!
Baktığın erkekler yok mu sadece izlediğin mesela Starbucks'da sırada beklerken kapıyı açarlarken, ayakkabısını bağlarken ve elini yakalayıp, belinden yukarıya doğru kaydırmalarını istemez misin?
Não tem nenhum homem que você olhe, na fila, abrindo uma porta, amarrando o sapato e quer colocar a mão dele no final de suas costas?
Uzak atalarımızdan Homo habilis, Afrika'nın ovalarında geziyordu ve bu ışık demetleri uzayın uçsuz bucaksız ortamında seyahat ederken insan ırkı evrimleşti ve binlerce ve binlerce insan nesli yaşadı ve öldü ve sonra yolculuğunun başlamasından 2,5 milyon yıl sonra, uzayın derinliklerinden ve geçmişimizde çok gerilerden gelen bu haberciler buraya Dünya'ya ulaştı ve ben de onların görüntülerini yakalayıp bu fotoğrafı çektim.
o homo habilis, o nosso antepassado distante, vagueava pelas planícies de África, e enquanto aqueles raios de luz viajavam através da vastidão do espaço, a nossa espécie evoluiu, e milhares e milhares de gerações de seres humanos viveram e morreram, e então, 2,5 milhões anos depois de a sua viagem ter começado, estes mensageiros das profundezas do espaço e do nosso passado longínquo, chegaram aqui à Terra, e eu acabei de os captar e tirar aquela fotografia.
İşte şimdi seni yakalayıp boynuna tasmayı taktılar - bu ahmak da tasmasıyla parkta gezintiye çıkacağını sanıyor.
Até ao momento em que lhe cortam a cabeça, o bode pensa que vai dar um passeio no parque.
Yakalayın onları.
Vai, vai!
Buzz bay Hirschbaum'u yakalayışınızı videoya kaydetti mi?
O Buzz filmou o sequestro do Sr. Hirschbaum?
Annie, Safiye'nin kesinlikle Lashkar için çalıştığını söylemiyorum ama, onu yakalayıp sorguya çekmezsek işimizi yapmış olmayız.
Annie, não estou a afirmar que a Safia trabalha com a Lashkar, mas temos de trazê-la aqui para a interrogar.
Ve ben birkaç hamsi yakalayıp köpekbalıklarının kaçmasına izin vermek istemiyorum.
E não estou interessada em apanhar um monte de peixe miúdo e deixar os tubarões escaparem.
- Yakalayın.
- Agarre-se!
Yakalayın onları.
Céus, apanhe-os.
Yakalayın onları.
Agarrem-nos.
Yakalayın!
- Apanhem-no!
Canavarın canı cehenneme! Onu yakalayıp öldüreceğiz!
Será a nossa ida para o inferno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]