And boy traduction Espagnol
19,186 traduction parallèle
And you follow them like a good foreign errand boy.
Y tú las cumples como un buen mandadero extranjero.
So we're going to put aside all those other thoughts and focus on what is best for your little boy.
Así que vamos a dejar a un lado todo lo demás y centrarnos en lo que es lo mejor para su pequeño.
But if you don't trust me, I'm certainly happy to write it in English and just hope that your messenger boy doesn't get caught.
Pero si no confía en mí, soy feliz de escribirla en inglés y solo espero que su mensajero no sea atrapado.
And I have chosen a guardian, somebody I believe the clan will follow until Hamish comes of age, a man whose task it will be to guide the boy into manhood...
Y he seleccionado a un tutor, alguien a quien creo que el clan seguirá hasta que Hamish sea mayor, un hombre cuya tarea será guiar al niño hasta su madurez...
He's your spawn, as you are very fond of reminding me, and I ken the deep affection ye hold fer the boy.
Él es tu semilla, como te gusta recordármelo, y entiendo tu profundo afecto por el muchacho.
And I will give it to you... if you're a good boy.
Y te la daré si te portas bien.
Now I need you and Perez to find our boy.
Ahora necesito que tú y Pérez encuentren a nuestro hombre.
The boy in that photo would grow up to be Cornell Stokes, aka Cottonmouth, a man whose name rings out in both legitimate and criminal circles.
El niño de la foto pasaría a ser Cornell Stokes, alias Cottonmouth, un hombre de renombre en círculos tanto legales como criminales.
And she was taking way too long talking to some cute boy.
Y ella estaba tomándose demasiado tiempo hablando con un chico atractivo.
And everything was good... until the preacher's wife, two years later, had a baby boy.
Y todo iba bien hasta que la esposa del predicador, dos años después, tuvo un bebé.
Boy drew a shank and... I killed him in self-defense.
Un chico intentó apuñalarme y lo maté en defensa propia.
Someone did your boy Zip and his two homies.
Alguien mató a Zip y sus dos compañeros.
The boy is like his uncle and his great-grandfather.
El chico es como su tío y su bisabuelo.
And a very handsome boy, I understand.
Y entiendo que es un chico muy apuesto.
She was no picnic not even for me... and I was the nicest boy in the world.
Ella no era nada fácil, ni siquiera para mí, y yo era el chico más agradable del mundo.
A boy who loves and honors his father.
Un hombre que ama y honra a su padre.
Boy, you better say something and quick!
¡ Muchacho, más te vale decir algo, y pronto!
"He that stealeth a man and selleth him..." Don't you eyeball me, boy!
" ¡ El que secuestre a otro y lo venda!
This boy committed mass murder and will hang for all to see.
Este muchacho cometió una masacre y será ahorcado frente a todos.
And this boy was afraid of just about everything... except for ladybugs.
Y este niño le tenía miedo a casi todo... excepto a las mariquitas.
I know all your stories and so does every boy that ever came courting.
Conozco tus historias, igual que los muchachos que me cortejan.
And you kill the Goldman boy, too, because you're jealous.
Y matas al chico Goldman, también, porque estás celoso.
If the suspect doesn't talk, you give him a shot in the stomach with your stick, and you say, "Listen, boy, I'm talking to you."
Si el sospechoso no habla, le das un golpe en el estómago con tu bastón, y dices : "Escucha, chico, estoy hablando contigo".
Now, out of loyalty to the regiment, they'll all be putting their money on this bad boy that I filled up with morphine and water.
Bien, por lealtad hacia el regimiento, apostarán todo su dinero en este chico malo que he atiborrado de morfina y agua.
I cut that young boy's throat myself as his mother screamed and my friends held her back.
Le corté la garganta a ese muchacho personalmente mientras su madre gritaba y mis amigos la agarraban.
A tutor for your boy, knights to train him to fight and to ride.
Un tutor para su niño, caballeros que lo entrenen para pelear y montar.
I will not stay here and be humiliated for the sake of that boy.
No me quedaré aquí para ser humillado por ese niño.
And that boy...
Y ese niño.
If I'm Beetle and you're Monkey, why isn't he called "Boy"?
Si soy Escarabajo, y tú eres Mono, ¿ por qué no se llama él "Chico"?
No good for you and it's no good for this boy.
No es bueno para ti y no es bueno para el chico.
Do you remember that one time that we took the boy home in college and you chickened out?
¿ Recuerdas la vez que llevamos a ese chico a casa? En la universidad... y tú te arrepentiste?
The grandpa's smoking, the kid is not smoking and the boy goes to the grandfather,
El abuelo fumaba, el niño no. Entonces, el niño le pregunta al abuelo :
And so the boy says no and so the grandpa says,
"No", y el abuelo dice :
And so then the next day, grandpa's boozing. Cheers to gramps.. And the little boy says, "Gramps, can I have a drink?"
Al día siguiente, el abuelo estaba bebiendo, por el abuelo, cuando el niño le pregunta :
And the boy says no and the grandpa says,
Y el niño dice que no. El abuelo, entonces, ya saben, dice :
The next day the boy has a cookie and the grandpa goes up to him and he says,
Al día siguiente, el niño comía una galleta cuando el abuelo se le acercó y le dijo :
And the little boy says,
Y el niño le responda :
And if the boy proves to be recalcitrant, then he'll go in my pocket, too, courtesy of the Georgia man, same as Samson.
Y si el chico demuestra ser recalcitrante, entonces irá a mi bolsillo, también, Cortesía del hombre de Georgia, al igual que Samson.
- A young boy with a huge helmet and a huge weapon.
Un niño con un casco enorme, lleno de armas.
Anatole's not the brightest button in the box but he's a good boy, an excellent son and he's one of us, you know?
Anatoly no es el más brillante... pero es un buen chico, un hijo excelente y... es uno de nosotros, ya sabe.
Very good to see you, Kuragin and your boy, and I wish you both a safe journey.
Me alegro de verle, Kuragin, y a su hijo, y les deseo un buen viaje.
Enough money to take your little boy, and live happily...
Suficiente para que cuides de tu niño y vivas feliz... ¡ Esto no tiene nada que ver con mi hijo!
♪ summer heat boy and girl meet ♪
Calor de verano, dos chicos se conocen
And johnny boy, if I were you, I'd come back here tonight later on.
Y, Johnny, si yo fuera tú, esta noche volvería aquí.
If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery and we don't have everything we ask for, the bell will be tolling for your boy.
Si el reloj de San Andrews da las cinco en la noche del robo y no tenemos todo lo que hemos pedido, la campana repicará por su hijo.
I'm more and more impressed with this boy.
Cada vez me impresiona más este chico.
Find out what the Wayne boy and his companions know.
Averigua lo que saben el chico Wayne y sus compañeros.
Two beers, a sparkling water for the lady and get the boy a milkshake.
Dos cervezas, un agua espumosa para la dama. Y, trae al chico una malteada.
They're a boy and a girl, and... that they're monogamous for life, so if... one of them dies, then the other one... will die like a week later.
Son macho y hembra y son monógamos de por vida. Si uno de los dos muere, el otro morirá a la semana.
I've heard a lot about this boy lately. But he made only 10 runs in the first innings... and then 27 in the second.
He oído mucho de este muchacho... sólo hizo 10 en la primera vuelta Y 27 en el segunda.
And when you come into your inheritance, you will remember Count Bezukhov promised a regular allowance for my poor boy?
Y cuando obtenga la herencia, ¿ recordará que el Conde Bezukhov prometió una asignación fija a mi pobre chico?
and boys 16
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
and by 340
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
and before you know it 100
and by god 23
and back 42
and by that 52
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
and before you know it 100
and by god 23
and back 42
and by that 52
and ben 22
and behold 28
and before you ask 32
and beyond that 27
and blue 32
and bang 29
and better 23
and before i knew it 33
and be careful 102
and by then 42
and behold 28
and before you ask 32
and beyond that 27
and blue 32
and bang 29
and better 23
and before i knew it 33
and be careful 102
and by then 42