English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / And blue

And blue traduction Espagnol

8,098 traduction parallèle
♪ Back when the sky was clear and blue
Antaño cuando el cielo era azul
A big gingham... a big gingham turban and very large hoop earrings that I could wear with a nice crisp shirt and blue jeans?
Un gran turbante de tela a cuadros y unos aros enormes que pueda usar con una blusa linda y jeans azules?
I make sure the stuff gets cut downstairs and Blue breaks me off a salary for both.
Me aseguro que corten esa cosa abajo... Y Blue me parte el salario de ambos.
I keep them and Blue out of prison, they give me a cut.
Yo los mantenía a ellos y Blue fuera de prisión... y ellos me daban una parte.
I will need betony and blue iris root.
Necesitaré betónica e iris azul.
Oh, the sun is so fierce. And the sea's so sparkly and blue.
El sol es muy fuerte y el mar, muy radiante y azul.
Well, I wish I would have known that the blue trays were for visitors and the red trays were for meal plans, I'll tell you that.
Bueno, desearía haber sabido que las bandejas azules son para los visitantes y las bandejas rojas son para los planes de comida, te diría eso.
Okay, what does blue and yellow make?
¿ Qué sale de mezclar azul y amarillo?
Especially that boy with the ripped jeans and the long hair and those blue eyes who called me hot.
Especialmente el chico con los pantalones rotos y el pelo largo... y esos ojos azules que me llamó cosita sexy.
All right, get some blood samples- - and Christopher, I want you to canvass the neighborhood, see if there are any surveillance cameras that might've caught a blue or black sedan with a medallion on the hood.
Saca muestras de sangre. Y quiero que peines el barrio... a ver si hay cámaras de vigilancia... que pudieran haber grabado un coche negro o azul... con un medallón en el capó.
And the barista there said that Mercer was carrying a blue backpack.
El camarero dice que Mercer traía una mochila azul.
We have a Caucasian woman brunette, young, wearing jeans and a dark blue shirt, navy blue trainers.
Una chica de tipo europeo. Morena, joven, viste pantalón vaquero. Camisa azul oscuro.
A plumber from the Bronx, and a blue-eyed black fellow who's a model!
Un fontanero del Bronx, y un compañero negro con ojos azules, ¡ qué es un modelo!
And if you change your mind about me signing your cast, just pick up one of the blue phones around campus.
Y si cambias de idea sobre firmarte tu escayola... solo usa uno de los teléfonos azules que hay en el campus.
And then I see a guy walk over and pop the trunk of a blue Chevelle.
Luego vi a un tipo acercarse y abrir el maletero de un Chevelle azul.
And he said, "No, you don't want to hear everything, Joe, because I'm talking about boys in blue."
Y dijo : "No, no quieres saber todo porque se trata de policías".
Where people like B.B. King and Bobby "Blue" Bland played some of their first live shows.
Cuando gente como BB King y Bobby "Blue" Bland, desempeñado parte de su primera shows en vivo.
Mickey Rabbit, Sponge Cow, and Clifton the Small Blue Dog.
El Conejo Mickey Vaca Esponja y Clifton el pequeño perro azul.
I'm-I'm only asking because that-that shade of blue- - there's a wall painted that color in an alley not too far from here, and one of the dolls was-was killed last night.
Solo... solo lo pregunto porque... con ese tono de azul... hay pintada una pared en un callejón... no muy lejos de aquí... y allí, anoche fue asesinada una de las muñecas.
I felt scared and guilty, and his eyes were really, really blue and pretty, but... no.
Me sentí asustada y culpable, y sus ojos eran realmente azules y preciosos, pero... no.
~ It's blue and white.
- Es blanca y azul.
It's... blue and white.
Es... blanca y azul.
Except for the blue one, who's definitely playing some kind of twisted game of hide and seek.
Excepto el azul, que definitivamente está jugando algún retorcido juego de escondidas.
Their future reeked of a house in Encino and 2.5 kids, when, out of the blue, she got a hankering to do some good in the world.
Su futuro olía a una casa en Encino y dos niños y medio. cuando, inesperadamente, ella tuvo ganas de hacer algo bueno en el mundo.
And it destroyed the former Soviet Union, Blue Dog Democrats, and a Duck Dynasty, so let that be a lesson to you all.
Y destruyó a la antigua Unión Soviética, a los demócratas conservadores, y a la serie Duck Dynasty, así que dejad que eso sea una lección para todos vosotros.
So there are 200 billion stars in our galaxy of many different types, and we've got the whole menagerie represented here - enormous red stars, enormous blue stars, tiny red stars, tiny white stars.
Entonces hay 200 miles de millones de estrellas en nuestra galaxia de muchos tipos diferentes, y nosotros tenemos toda la colección representada aquí estrellas rojas enormes, estrellas azules enormes, estrellas rojas pequeñas, estrellas blancas pequeñas.
You wore that vintage dress with that white gardenia in your hair, and out of the blue you just... you began to sing that song, it was...
Llevabas un vestido vintage con una gardenia blanca en el pelo, y súbitamente empezaste... a cantar una canción, y fue...
Touch it, and you will have a blue Christmas.
Tócalo y tendrás una navidad triste.
And I won first place. I won a blue ribbon.
Por ahora llevo tres años inscribiéndome en las ferias de Texas.
I was led to a series of clues including Blue Sky, and the photograph which featured you, Miss Cranston, and the mysterious Mr. Maxwell, which was in fact, you, Mr. Barnes, with a false beard.
Me llevaron a una serie de pistas que incluyen Blue Sky, y la fotografía en que aparece usted, señorita Cranston, y el misterioso Sr. Maxwell, que era de hecho usted, señor Barnes, con una barba postiza.
I-I got down on one knee, and I looked up into his beautiful blue eyes, and I asked him to share his life with me.
Me arrodillé en una sola pierna, y miré arriba hacia sus hermosos... ojos azules, y le pregunté si quería compartir su vida conmigo.
And here you got your green mana necromancers... lots of earthy growth and hindering incantations that are good against blue-or black-stacked decks.
Y aquí tienen los nigromantes de maná verde... montones de tierra húmeda y encantamientos de impedimento que son buenos contra mazos negros o azules.
IT WAS BLUE AND WHITE, THOUGH.
Era azul y blanco, sin embargo.
I know that this seems a little out of the blue, but I've thought a lot about it, and I would really appreciate your support.
Sé que parece traído de los pelos, pero he pensado mucho en ello... y realmente apreciaría su apoyo.
Make the call, bring us Blue, and we'll talk to the state's attorney for you.
Haz la llamada, tráenos a Blue... y nosotros te ayudaremos con el fiscal del estado.
I'm gonna call the state's attorney, get an I.D. And charge Blue with attempted homicide.
Voy a llamar al fiscal, para conseguir su identificación... y acusarlo de intento de homicidio.
Blue and Trenton are the only ones who know.
Blue y Trenton son los únicos que saben.
And this is its builder - an experienced male resplendent in his blue adult plumage.
Y este es su constructor, un macho experimentado que resplandece en su plumaje azul.
Blue decorations really please a female. And the master has gone to town.
Las descoraciones en tonos azules les fascinan a las hembras y el maestro se ha ido a la ciudad.
- Oh, yeah, and you guys stayed in that blue cottage?
- Oh, sí, y que se quedaron en esa cabaña azul?
He'll have a sign with your name on it, and a blue suitcase.
Tendrá un cartel con tu nombre y una maleta azul.
And further up the spectrum, beyond blue, the so-called ultraviolet, is hardly produced at all - even when we look at things as hot as the sun.
Y más lejos en el espectro, mas allá del azul, el llamado ultravioleta, difícilmente se produce. - inclusive cuando vemos cosas tan caliente como el sol.
Now I'm going to use heavier balls like these blue golf balls and I'm going to try and knock off the tin cans with these.
Ahora voy a usar pelotas más pesadas como estas azules de golf y voy a tratar de tirar esas latas con estas bolas.
He stared at me with his piercing blue eyes and, for a moment, I thought my fledgling physics career was going down the drain.
Me miro con sus ojos azules penetrantes y por un momento, pensé que my recién comenzada carrera como físico se iría al desagüe.
So I turned on every microphone and camera across the entire fucking planet and I redirected the data through Blue Book. Boom!
Así que yo encendí cada el micrófono y cámara por el entero planeta del fucking y yo remití los datos a través del Cuaderno de exámenes. ¡ Retumbe!
And she sees a blue sky.
And ella ve un cielo azul.
Sometimes your inner voice wants to express itself and every once in a while, every blue moon, your soul... comes out to play.
A veces tu voz interior quiere expresarse... y muy de vez en cuando, tu alma... Sale a jugar, ¿ entiendes?
So the Indian grabbed a thorny cactus and stabbed... the cowboy in his blue eyes.
Así que el indio cogió un cactus espinoso... y lo apuñaló... Al vaquero con sus ojos azules.
Like, you look into his eyes and it's miles of blue.
Lo miras a los ojos y es una inmensidad azul.
Take those blue eyes and go to her.
Toma esos ojos azules y ve a verla.
I kinda have a bet going with a friend, and I just wanted to ask you guys, are you talking about matching a yellow diamond with a blue veil?
Tengo una apuesta con un amigo, Y solo quería preguntarles chicos, ¿ Estás hablando de hacer coincidir un diamante amarillo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]