English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Dear lady

Dear lady traduction Espagnol

868 traduction parallèle
Dear Lady, Is it possible that you'll refuse to see me again?
Querida Lady, ¿ Es posible que Ud siempre rechace verme?
Dear Lady, I have no right of meddling in your private affairs, but If you need protection dont hesitate to ask.
Señora mía, no tengo el derecho de entrometerme en cuestiones particulares pero en caso de necesitar Su Excelencia de protección estoy a su disposición
Dear lady, I want to ask the professor for you hand.
Querida señorita, quiero pedirle su mano al profesor.
For three days I haven't eaten anything, dear Lady.
No he comido nada en tres días, querida señora.
My dear lady, I - ln my haste yesterday instead of my hat I took this... garment.
Querida mademoiselle... En mi prisa ayer en lugar de mi sombrero tomé esta... prenda.
May I propose a toast to you, my dear lady.
Quiero proponer un brindis por usted, mi querida señora.
My dear lady, it's been delightful, but I must be going.
Honorable señora. Ha sido un verdadero placer. Pero... ahora debo despedirme.
Dear lady.
Mi querida dama.
BUT, DEAR LADY, DIDN'T YOU LEAVE THOSE BEHIND WHEN YOU STEPPED INTO MY BED?
Pero, querida señora, ¿ no dejó eso atrás... cuando se metió en mi cama?
Dear lady, your good wishes bring a tear to my eye and a lump to my throat.
Señora, sus buenos deseos traen una lágrima a mi ojo y un nudo a mi garganta.
My dear lady are confusing me.
Señorita, me confunde con alguien.
May I ask you, what do you want from me, dear lady?
¿ Puedo preguntarle... qué es lo que quiere de mí, señorita?
Oh, my dear lady already have set up the list!
¡ Ah! ¡ La señora ya ha hecho la lista!
Adieu, dear lady.
Adieu, querida dama.
It is, my dear lady, when hunting has been the whip for all other passions.
Así es, mi querida señorita, ya que la caza había sido la mayor de mis pasiones.
My dear lady, you are pleading for yourself.
Oh, querida, es usted la que no se concentra.
Dear lady, of course I did.
Querida señora, claro que sí.
Of course, dear lady.
Por supuesto, señora.
Thank you. Thank you, dear lady.
Gracias. ¡ Gracias, señorita!
Your dexterity is admirable, dear lady.
Su habilidad es admirable, señora.
You have chosen, dear lady.
Supongamos que tenga razón, señora.
Now, dear lady, how do you like it?
¿ Y bien... señora, ¿... le gusta?
Too bad, dear lady.
Es una pena, señora.
Dear lady, please don't disappear until you've...
- Querida dama, por favor no desaparezca hasta que...
Dear lady.
Patroncita.
My dear lady I assure you that I...
Mi querida señora le aseguro que...
Dear lady, a dreadful thing has happened.
Mi querida señora, pasó algo horrible.
Don't be frightened, dear lady.
No se asuste, querida.
No, my dear lady.
No, mi querida dama.
My dear lady... men never go afterjust 1 woman.
Estimada señora los hombres nunca vamos tras una sola mujer.
Georgie, dear, you're talking to a lady who's quit.
Georgie, habla con una mujer retirada.
My dear young lady, what precisely do you want?
Querida jovencita, ¿ qué quiere exactamente?
Mr. Jordan and I are giving a small dinner for Lord and Lady Ferncliffe... two very dear friends of mine from England.
El Sr. Jordan y yo damos una pequeña cena para Lord y Lady Ferncliffe... dos amigos muy queridos de Inglaterra.
The pleasure, I assure you, my dear and charming lady, is all mine.
El placer, os aseguro, mi encantadora dama, es sólo mío.
Just a moment I'm lighting a cigarette for this dear little lady.
Un momento, Baco. Le estoy encendiendo el cigarrillo a esta joven.
Oh, fiddlesticks, my dear young lady Mr. Barrett's feelings are neither here not there.
- Oh tonterías querida Srta los sentimientos de Sr. Barrett no son importantes aquí.
My dear young lady, there can be no virtue without a knowledge of vice.
Mi querida, no hay virtud si no conoces el pecado.
Don't be upset, my dear. I understand you are the'family'sort of lady.
No se enoje, chiquita. Yo comprendo. Ud. es una chica de familia.
Why my dear young lady, what's the matter?
¿ Qué le pasa, señorita?
- Apologize for what, dear lady?
- ¿ Disculpas por qué, señorita? - Por haberte juzgado mal.
Oh, what did the dear old lady die of?
¿ De qué murió la pobre señora?
Thy Thisbe dear, and lady dear.
¡ Querida Tisbe, amada mía!
My dear young lady, you not only have my word, you have my solemn oath.
Jovencita, no sólo le doy mi palabra, se lo juro solemnemente.
Nerves, dear lady, nerves.
¡ Ánimo, amiga mía, ánimo!
And that, my dear friends, was The Drifting Lady.
Y eso, queridos amigos, fue La dama a la deriva.
Who came to lay a future in your lap... a future that you'd be proud of... that your lovely sister would be proud of... and that that... that dear, sweet-faced, kindly old lady would be proud of.
- Que vino a ofrecerte un gran futuro. Un futuro del que enorguIIeceros tú y tu encantadora hermana. Y del que esta mujer de dulce mirada también estará orgullosa.
Thank you, dear lady, for the use of this trinket.
Luego en acciones y finalmente en perlas otra vez. Gracias por prestarme esta chuchería.
My dear young lady...
¿ Yo?
Who, me? My dear young lady... You'd better take a club sandwich out of this hat.
Mi querida joven será mejor que saque un emparedado de este sombrero.
My dear young lady, reticent as I am by nature, it behooves me at this moment to tell you that you're wearing the finest the city affords.
Mi querida jovencita, aunque soy reticente, me siento obligado a decirle que lleva puesto Io mejor de Ia ciudad.
NURSERIES NEVER ENHANCE A LADY'S CHARMS, MY DEAR VERA.
Los niños nunca aumentan el encanto de una mujer, querida Vera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]