English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Dear heart

Dear heart traduction Espagnol

543 traduction parallèle
"Dear heart, you weren't thinking of throwing yourself off, were you?"
" Mi querido, no estabas pensando irte, no es cierto?
We'll be married, dear heart. And go together to Utopia.
Nos casaremos y viviremos en Utopía.
Dear heart, I would have told you all about it.
Cielo, te lo habría contado todo.
Oh, dear heart, speak!
¡ Oh, por amor, habla!
There, dear heart, it's all over now.
Querida, ya todo pasó.
Dear Lord, break his stubborn spirit... but don't hurt his dear heart.
Señor, domina su espíritu orgulloso, pero no lastimes su querido corazón.
Never mind my dear heart!
¡ Olvida mi corazón!
Dear heart, there are no letter boxes in the North Atlantic.
Cariño, no hay buzones en el Atlántico Norte.
He was dear to her heart.
Su corazón lo amaba.
" Dear heart, can you not see?
" Corazón mío, ¿ no lo comprendéis?
"My heart cries out and keeps crying... Farewell, my dear, my dearest."
"Mi corazón no os dejará ni un segundo."
Your letter have been a great joy to me and my heart is warmer for knowing I have as a dear, dear friend a brave soldier of another nation.
Me alegró recibir su carta y mi corazón se reconforta al saber que tengo un amigo que es un valiente soldado de otra nación.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Querida, no puedo decirte cuánto lo siento... pero deseo de todo corazón que Jekyll tenga una explicación.
I've held my tongue... because I hadn't the heart to open your dear eyes.
Hasta ahora me mordía la lengua porque no tenía valor para abrirte los ojos.
Yes, dear, with all my heart.
Sí, querido, con todo mi corazón.
Dear, I am here with a heart that sings
Estoy aquí...
Dear, I am here with a heart that sings.
Ahora estoy aquí,
- You're all equally dear to my heart.
- A todos os quiero por igual.
Listen, my dear. Don't ever let anything keep you from doing what you think in your heart is right.
Escucha querida : que nada te impida hacer lo que tu corazón cree que es lo correcto
Ladies, my dear disciples, once more it is my privilege to speak to you on that subject so dear to every woman's heart, beauty.
Señoras, mis queridas discípulas una vez más es mi privilegio hablarles de ese asunto tan querido a todo corazón femenino : la belleza.
Music find your heart's reply I love you, dear.
La música encuentra la respuesta de corazón.
During our peregrinations of the seven seas, we have always had a fond spot in our heart for dear old Bellefontaine.
Durante nuestras peregrinaciones por los siete mares... siempre hemos guardado un lugar en el corazón para la querida Bellefontaine.
your majesty my heart is filled with fears he doesn't have to explain, my dear Katte does he imagine it looks different in here?
Majestad... Con el corazón lleno de miedo... De eso no tenéis nada que explicarme, querido Katte.
Claude, dear, I know you have the heart of a lion, but if you want to see your poor, old mother die of heart failure, you go down into that cellar.
Claude, querido, sé que tienes el corazón de un león... pero si quieres ver a tu pobre madre morir de un ataque al corazón... baja a ese sótano.
I'm studying your heart darling dear.
Quiero estudiar su corazón, ricurita.
You are very dear to my heart.
Te tengo muy cerca de mi corazón.
- good day, Philip - good day, Irene good day dear Irene, on your birthday today I congratulate with all my heart
- Buenos días, Philip. - Buenos días, Irene. Buenos días.
I congratulate with all my heart, my dear child thank you now stop that love scene, I'm here too good day, Mummy that kiss wasn't exactly loving
¡ Te felicito de todo corazón, querida hija! Gracias. ¡ Se acabó la escena de amor, yo estoy aquí también!
Dear, it breaks my heart for you, but what you have to oppose now is the history of your own selfless and perfect motherhood.
Sufro por ti, querida, pero piensa en tu vida, en tu abnegación y tu entrega como madre.
compared to the pain they must feel... who stood nearest to the dear departed woman's heart the children of this truly motherly woman the beloved sons the beloved daughters
Comparado con el dolor que deben sentir Uds., los que estaban más cercanos al corazón de la querida difunta... los hijos... de esta mujer verdaderamente maternal, los queridos hijos... las amadas hijas... los hijos políticos no menos amados... pero sean bienaventurados los que sufren,
I thank you all, gentlemen especially you, my dear pastor Immos you've spoken beautifully till the heart is full... yes
Les agradezco a todos, señores. Especialmente a Ud., querido pastor Immos. Ha hablado Ud. maravillosamente.
I still hold it dear in my heart and now I would like to know from you who has commited this unnatural crime against my person?
Todavía lo recuerdo con cariño. Ahora me gustaría que me dijera Ud. quién ha cometido este crimen antinatural contra mi persona.
My heart is gone Oh mama, dear mama
Mi corazón está perdido Oh mamá, querida mamá
My dear, I know your heart must be breaking.
Querida, sé que se te rompe el corazón.
When, God willing, she sees her land and all that is dear to her heart, her cheeks will be like rose buds.
Cuando, si Dios quiere, vea su tierra y todo lo que es querido por su corazón sus mejillas serán como los capullos de rosas.
Yesterday, you told Hortensia that when she returned to her land and saw what was dear to her heart, her cheeks would become rosy.
Ayer dijo de Hortensia, que cuando volviera a su tierra y viera aquello querido por su corazón sus mejillas volverian a sonrosarse.
Don't cry, my dear there is no death we will be free again, and pure but you are without guilt before the judges, yes, but not before God my heart had seduced me, I only followed my heart
No llores, Mary. No habrá muerte. Volveremos a ser libres y puros.
My heart bled for you, my dear.
Te compadezco.
he has a heart for the common people dear father-in-law, he says dear father-in-law, make yourself at home
Y a pesar de ser una personalidad colocada muy alto... tiene corazón con la gente humilde. Querido papá político, me dice... querido papá político, póngase cómodo.
Oh, don't take it to heart, my dear.
No os pongáis así, Emma.
Bless her dear, sweet, unselfish heart.
Dios la bendiga, tiene un corazón de oro.
Your heart is so full of human love... that I can no longer trust you. No, my dear.
No, hija.
Dear, it breaks my heart for you.
Querida, mi corazón se rompe por ti.
Dear Lambchop, even though I were not to come back here, I'm leaving my heart in this chair.
Querido Peppino, si no volviese por aquí... te dejo mi corazón en el sillón.
Dear God, we have none of the things which are usually used to solemnize marriage in this one, except the thing that you prize most, sincerity of heart.
Dios mío, no tenemos nada con qué solemnizar este matrimonio, excepto nuestros sinceros corazones.
MY DEAR MADAM, IF I WERE MINUS A HEAD AND YOU WERE PLUS A HEART, I WOULD ASK YOU FOR A CONGA.
Mi querida señora, si yo no fuera todo cerebro... y usted no fuera toda corazón... le pediría que bailara la conga conmigo.
Rosamunde... give me your heart, be my dear...
Rosamunde... dame tu corazón, sé buena conmigo...
Dear Lord... Dear Lord... remove all bitterness from my heart.
Señor Señor borra la amargura que hay en mi corazón.
- Oh, dear. Take heart.
Tenga confianza.
Boris, beloved nephew of mine, son of my favourite sister, Petrushka, did I not give you my precious Arab steed and that wolfhound dear to my heart?
Boris, querido sobrino, hijo de Petrushka, mi hermana favorita, ¿ no te regalé un semental árabe y un perro de caza muy preciados?
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister. I appreciate that you have given me your precious Arab steed and that wolfhound dear to your heart.
Querido tío Michael Vladimirovich, sé que soy el hijo de tu hermana favorita, te agradezco el caballo y el perro, sé que soy de tu sangre, pero quiero volver a los Urales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]