English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I ask myself

I ask myself traduction Espagnol

1,174 traduction parallèle
I followed this man without asking why... and now I ask myself... and I have no answer.
He seguido a este hombre sin preguntarme por qué y ahora me pregunto y no tengo ninguna respuesta.
Now, I ask myself, if I wanted to conceal Tindle's body, where would I put it?
Vamos a ver. ¿ Dónde podría haber escondido el cadáver de Tindall?
I ask myself, " lf l was a black shoe, where would I hide?
Si yo fuera un zapato negro, ¿ dónde me escondería?
I look down on my hand, and I see no fly and I ask myself, " How could I have missed it
Miro mi mano, y no veo ninguna mosca y me pregunto : " ¿ Cómo pude fallar
You know, Frank, sometimes I ask myself... what the fuck am I doing?
Sabes, Frank, a veces me pregunto... ¿ qué demonios estoy haciendo?
And if I ask myself why not... all I can say is, the time that has passed.
Y cuando me pregunto por qué no, la única respuesta que encuentro son los años.
Finally, I ask myself... since I don't wish to remain blameless in this matter... whether she wasn't perhaps too young?
Finalmente, para acusarme a mí también, puesto que no quiero negar mi culpa, ¿ no crees que era demasiado joven?
I ask myself that often.
Me lo pregunto a menudo.
Whenever I find myself approved of by those who should be my enemies, I ask myself what error have they have made in their reasoning.
Cada vez que me aprueban las personas que deberían ser mis enemigos, me pregunto que falta han cometido en sus razonamientos.
I envy you, Filimore... you have the best garrison, the best officers the finest cooks of the kingdom. I ask myself if Bastiano has a weak spot?
Yo lo envidio : tiene la mejor guarnición, los mejores oficiales la mejor cocina del Imperio. ¿ Cuál es el punto débil de Bastiano?
All the money I made, I ask myself, where did it go so fast?
A veces me pregunto, donde va a parar todo el dinero que gano
Sometimes I ask myself,
A veces me pregunto :
I ask myself if behind the priest there isn't the will of someone higher?
- Eso no. Me pregunto si detrás del cura, no está la voluntad de alguien de más arriba.
Well, I look at myself in the mirror lately, and I see this guy... in earrings, pillbox hat, veil... maybe a little choker of pearls. And I ask myself...
Pues, últimamente, me veo en el espejo y veo a un sujeto... con aretes, sombrero, velo... quizá un collar de perlas... y me pregunto :
I ask myself so many questions, too, about my own work, because there are so many things that disturb and bother me.
Yo también me pregunto muchas cosas, sobre mi trabajo, porque hay tantas cosas que me ponen nervioso y me molestan.
Sometimes I ask myself how I'd stand up under torture.
A veces me pregunto cómo aguantaría tanta tortura.
Every day, I ask myself :
Todos lo días, me pregunto...
I ask myself if History will teach us that the victories, quantitatively, of the French workers'world demands isn't a deviation of its original expression.
Yo me pregunto si la Historia nos enseñará que los logros, cuantitativos, de las reivindicaciones del mundo de los trabajadores franceses no es un desvío de su expresión original.
But, when I look back at these scenes again, and I unite them with the stories the police told us about how it was they who lived the fire of the police stations in their 1968,... I ask myself : weren't some of our victories in the'60s made out of the same stuff?
Pero, cuando miro estas escenas otra vez, y las uno con las historias que la policía nos contó a nosotros acerca de cómo fueron ellos los que vivieron el fuego en las comisarías en el 1968, empiezo a preguntarme : ¿ no fueron algunas de nuestras victorias en los'60 cortadas de la misma tela?
And now I ask myself, where would this power be stored?
Y ahora me pregunto, ¿ dónde podría haberse almacenado este poder?
And now I ask myself, where would this power be stored?
Y ahora me pregunto,... ¿ dónde puede ser almacenada esa energía?
The toughest questions are the ones I ask myself.
Las preguntas más difíciles son las que me hago yo.
I ask myself if it's necessary, at a time like this, to put on Antigone.
¡ Me pregunto si realmente hace falta, justo ahora, hacer un montaje de "Antígona"!
I ask myself, " What does this mean to me?
Me pregunto : " ¿ Qué significa esto para mí?
And I ask myself if the effort was worthwhile.
me pregunto si tal esfuerzo valía la pena.
I ask myself what will become of us.
Me pregunto qué estará por venir.
That's what I ask myself.
Eso es lo que me pregunto.
And I had to ask myself why.
Y tuve que preguntarme por qué.
I'll raise him by myself, I won't ask you for money.
Te prometo que no te pediré nunca dinero. Me gustas de verdad.
I often ask myself why Zenit don't reprint your books,
Siempre me pregunto por qué Zenit no reimprime sus libros.
"Dear friend" as painful as this is " I find myself forced to ask you to follow Minister Lutz's orders.
" Querido amigo, estoy obligado a pedirle que obedezca al ministro Lutz.
Soon I will ask them myself to grant you permission, Your Majesty.
Yo mismo pediré el permiso muy pronto.
I question myself and I ask the Holy Spirit to enlighten me.
Y suplico al Espíritu Santo que me ilumine.
I shouldn't ask my men to do something I'm not prepared to do myself.
Tiene razón Señor, no pediría a mis hombres algo que yo no hiciera.
Now, I gotta ask myself this question. What kind of a burglar robs a house and leaves a ring like that on the victim's finger?
Y me pregunto ¿ qué clase de ladrón roba una casa y deja ese anillo en la mano de la víctima?
I have to ask myself the question, why couldn't she answer the phone?
Me pregunto, ¿ por qué no contestó el teléfono?
I'm only here to ask you some questions on behalf of myself and the others... and to have a look at you.
Sólo vengo a hacerte unas preguntas de mi parte y de los demás y a verte.
I write poetry myself, so I followed you. I'd like to ask your opinion.
Yo también escribo poemas... y le he seguido hasta aquí para preguntarle qué le parecen.
If I could do what you ask...... It would be same as killing him myself
Si hago lo que me pides... sería matarlo con mis propias manos.
You'd be quicker to ask me to go out there and get that baby if you weren't worried that I'd get myself killed off.
Debiste ser más rapido para pedirme de ir allá afuera y conseguir al bebé si tú no te hubieras preocupado que me muera.
You know I wouldn't ask you for myself.
Nunca te Io pediria para mi.
That's a question I never ask myself, Doctor.
Nunca me hago esa pregunta, doctor.
I doubt you understand everything that's happened here and I even ask myself whether the Italian comrades critiques were really unfair.
Y me... me pregunto incluso si las críticas de los compañeros italianos... eran realmente injustas.
Well, if what you want is a reform I must ask myself : What the hell are you doing here with me?
Bueno, si lo que queréis es una reforma debo preguntarme : ¿ qué coño hacéis aquí conmigo?
I also ask about Cancetta for myself, you see.
Yo también preguntaría a cerca de Cancetta para mí investigación, ya ves.
More and more, I ask myself why I cannot say to you :
Me pregunto a menudo... por qué no le digo : " Váyase... salga de esta casa.
Mr. Resident, how can I ask someone to sign a treaty which I myself do not understand?
Sr. Residente, ¿ cómo puedo pedir a alguien que firme un tratado que yo misma soy incapaz de comprender?
I ask for permission to take the girl and myself... to try to complete our mission alone... though it does seem doomed now.
Pido permiso para llevarme a la muchacha conmigo... e intentar cumplir nuestra misión... aunque ahora parece condenada al fracaso.
So I had to ask myself, if he already approved him, why would you wanna show him more tests?
Y si El ya lo aprobó, Para que más pruebas?
No. I never ask my men to do anything I won't do myself.
Nunca pido a mis hombres que hagan algo que yo no haría.
Anything. You must ask nothing about any event until such time as I myself give you an answer.
No haga pregunta alguna antes que le de una respuesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]