Just stay still traduction Espagnol
240 traduction parallèle
- Just stay still.
- Kang Hyun Min ha vuelto.
Please, just stay still
Por favor, quédate quieto.
I'll let you go, just stay still. Oh, my God!
¡ Te dejo marchar si te estás quieta!
Just stay still.
Quédate quieta.
Just stay still until then.
Hasta entonces, os quedareis aquí.
Just stay still, Virg.
No te muevas Virgil.
Just stay still.
No te muevas.
What if we just stay still?
¿ Qué pasa si nos quedamos?
- Well, if you just stay still -
Pues, si te estás quieto...
Newt, just stay still.
Newt, quédate quieta.
Just stay still, miss.
No se mueva, señorita.
If you'll just stay still, you won't be so hot...
Si no os calmáis no podréis llegar a la cima...
All right, you should just stay still.
Bueno, tu acabas espera Detente.
Why can't everything just stay still?
¿ Porque no puede quedarse todo como esta?
Just stay still.
Quédese allí.
Just stay still for me... and we'll be fine.
Quédese quieta. Todo irá bien.
OK. OK, just just stay still.
Quédese... quédese tranquilo.
You just stay still in your cell.
Nada más estate quieto en tu celda.
If you just stay still, she'll come to ya and that's what I'm counting on.
Si sólo te quedas donde estás, ella vendrá por ti y con eso cuento.
All right, just stay still, OK?
Solo quédese quieta, ¿ ok?
Why don't you ever just stay still?
¿ Por qué nunca te quedas quieto?
Boy, just stay still and waits.
El chico, se queda quieto y espera.
I don't know how you're back, but you are. And, please, just stay still.
No sé cómo has regresado, pero estás aquí, y por favor, quédate quieta.
Just stay still.
Tú también quédate quieta.
Come on, just stay still, for a second, okay?
Vamos, quédate quieta, un segundo, ¿ vale?
Just stay still.
Quedate quieta.
Watch it, lady! Just stay still, Eric! Mom knows what she's doing!
Quédate quieto Eric, mamá sabe lo que hace.
- Just stay still and...
- Quédate quieto, ¿ sí?
Just stay still till we get some help.
Por supuesto, vamos.
Just a little something to ensure you stay still during the funeral.
Sólo un poco de algo para asegurarte de estar todavía durante el funeral.
It just won't stay still a minute.
Simplemente no permanece quieto ni un minuto.
- Stay there, please. Just lie still. - Do you love me?
Quédate ahí, por favor...
Just stay perfectly still.
Quédate quieta.
Just a minute Okay, you gotta stay still.
Solo un minuto. ¿ vale? Debes quedarte quieto. ¿ Bien, niño?
# I can still understand # # what you're trying to say # # just to hear I've been locked in # # your own way # # sounds like I'm finally home # # for a time we can stay here #
# Aún puedo entender # # Lo que estás tratando de decir # # Sólo para escuchar He estado encerrado en el #
As long as you stay in the tabloids, you're still just a rumor.
Si sigues usando el disfraz, seguirás siendo un rumor.
- lf you would just stay still, I'd be done. There might be a market for this.
Tiene que haber un mercado para esto.
If you still love each other, why don't you just stay married?
Si todavía se aman, porqué no siguieron casados?
Now you just stay seated here, the night's still young.
Se quedan sentadas aquí, la noche aún es joven.
Just stay completely still.
No te muevas.
Can't you just try and be different but still stay with us?
Podrías intentar ser diferente pero quedándote con nosotros?
Don't worry, son. Just watch your speed and stay still!
No te preocupes, hijo, solo mantén tu velocidad y quédate quieto.
Just try and stay still, Argo, please.
Trata de estar quieta, Argo, por favor.
But, Ms. Kuroi, all you have to do is to stay still and just stare.
Pero, Srta. Kuroi, lo único que tienes que hacer es quedarte quieta y observar.
But since he just got there and he was still adjusting... that I thought he should stay.
Ya que vino y mientras se arreglaba... pensé que debía quedarse.
Just stay perfectly still.
Permanece perfectamente quieto.
I'm just saying, you know, I feel like some shit just stay with you... you know what I'm saying, like, hard as you try... you still can't go nowhere, you know what I'm saying?
Sólo digo que, ya sabes, siento que el pasado no te deja nunca tú me entiendes, como que por más que lo intentes nunca puedes llegar a ningún lado, ¿ me entiendes?
- Ooh. - At the risk of sounding like my mother... just stay perfectly still and let him get it over with. - For heaven's sake.
¡ Por el amor de Dios!
You just stay still.
No te muevas.
Are you just gonna say, "Stay still," or something?
¿ Simplemente dirán : "Quédense quietos" o algo así?
Oh, maybe that's a good thing, you know, I mean... we're still waiting to hear about the stay from the State Supreme Court, but, I don't know, I mean, if we don't get one, maybe he can just nap up until the time when they put him to sleep for good.
Quizá eso sea algo bueno aún esperamos saber si la Corte Suprema estatal parará la ejecución pero no sé, si no recibimos una quizá pueda dormir hasta el momento en que lo pongan a dormir permanentemente.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay still 409
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay still 409
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still does 23
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still does 23
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still are 18
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still are 18
still do 40
still no answer 37