Keep it traduction Espagnol
51,310 traduction parallèle
- Go. - Keep it rolling.
Sigan circulando.
We got a problem. We gotta keep it between you and me.
- Un problema que no debe saberse.
Yeah, but you helped us keep it. I give you a lot of credit, Baby.
Sí, pero tú nos ayudaste a conservarlo.
I've subdued it, keep it as a souvenir.
Lo he sometido, lo guardaré como un recuerdo.
No, I keep it well hidden.
No, la tengo bien escondida.
"Keep it."
"Quedáoslo".
So, I showed him where the book was, keep it on a chain.
Así que le enseñé dónde está la guía. La tengo encadenada.
To keep it from being used by anyone but its owner.
Para evitar que la use cualquiera excepto su propietario.
- You keep it.
Quédatelo.
So I'm gonna keep it that way.
Así que vamos a dejarlo así.
How can we keep it real when Eli Harris High, the very school we're taught to respect and compete for, the school that wants our undying loyalty, is named after a devout racist and segregationist?
¿ Cómo podemos hacerlo creíble cuando el Instituto Eli Harris, el mismo instituto que nos enseñó a respetar y a competir, el instituto que quiere nuestra lealtad incondicional, se llama así por un racista y devoto segregacionista?
- Look, you want to keep it real?
- Oye, ¿ quieres hacerlo creíble?
Just whatever you think you saw, just keep it to yourself.
Simplemente, lo que crea que ha visto, guárdeselo para usted.
I was going to lie and say the blood didn't lift from your blouse and keep it for myself, but since Bambi fucked up your Beemer, I figured you could use some good news.
Iba a mentir y decir que la sangre no provenía de tu blusa y guardármelo para mí, pero ya que Bambi te jodió el Beemer, supuse que te vendrían bien buenas noticias.
It'll make a nice HQ. I'm sure our maid here will keep it tidy, right?
Seguro que la criada se encargará de tenerlo ordenado, ¿ verdad?
In any case, we will keep it business.
En todo caso, nos ceñiremos al asunto.
- No, you keep it.
- No, quédatelo.
Cool. And it doesn't get awkward with your colleagues when you're trying to, like, kind of keep it profesh, or...?
Guay. ¿ Y no te resulta incómodo con tus compañeros cuando intentas mantener la profesionalidad o...?
Keep it in your pants, Williams.
Guárdalo en los pantalones, Williams.
Oh, you can keep it.
Puedes quedártelo.
I need you to keep it together.
Necesitro que aguantes.
Keep it down.
Agachaos.
No, we are gonna keep it up here.
No, se quedará aquí.
We keep it together.
Mantengamos la calma.
Right, but at some point if we keep doing this, it takes us into the future.
Sí, pero en algún momento, si seguimos así, esto nos llevará al futuro.
Why do you keep doing it?
¿ Por qué sigues haciéndolo?
He tried to keep you out of it.
Intentó mantenerte al margen.
It's our job, after all, to keep the people informed.
Después de todo, nuestro trabajo es mantener informada a la gente.
- [firecrackers popping ] - [ crowd clamoring ] [ laughter] Woman : Keep it down out here!
¡ Bajad la voz!
Or transports, full of tourists looking for cheap gambling, and cheap sex, which is good, ya,'cause it keep our children with jobs.
O transportes llenos de turistas buscando apuestas y sexo baratos, lo que es bueno, sí, porque le da trabajo a nuestros hijos.
- Watch it! Keep it business. All right, kids.
Muy bien, chicos.
I-I'll keep her out of it.
La mantendré fuera de esto.
Now it's time for you to keep yours!
- ¡ Ahora te toca a ti!
It didn't keep him from getting killed.
Eso no le protegió de que le mataran.
You have enough men, keep them sober and do not kill for the fun of it.
Tienes suficientes hombres, mantenlos sobrios y no mates por diversión.
It's not so I'll keep my mouth shut and not tell my son you're writing an unauthorized fucking biography about him?
¿ No es para que tenga la boca cerrada y no le diga a mi hijo que escribes una biografía suya sin su autorización?
I mean, if it were me, I would just keep riding.
Vamos, si fuera yo, simplemente seguiría cabalgando.
It's just that you've been known to say that before, and yet you keep leaving home and coming here.
Es sabido que ya dijiste eso, pero no dejas de irte y de volver para acá.
Once he can bring his broadsides to bear in concert with the fort's power, it'll be hard to keep his men off the sand.
En cuanto tengamos que soportar sus andanadas en connivencia con la capacidad del fuerte, será difícil mantener a sus hombres fuera de la playa.
But I keep going over it in my head.
Pero sigo repasándolo en mi cabeza.
Keep... keep pressure on it, Isaac.
Presiónala, Isaac.
Keep pressure on it, all right?
Presiónala, ¿ vale?
Keep, keep pressure on it, Isaac.
Sigue, sigue presionando, Isaac.
And it can make you keep them from the people you love because because you don't want them to see that part of you.
Y puede hacer que las mantengas ocultas de aquellos a los que quieres porque... no quieres que vean esa parte de ti.
In my opinion, in this line of work it's okay to keep some things to yourself.
En mi opinión, en esta línea de trabajo... está bien guardarte cosas para ti mismo.
Pull on this and keep pressure on it.
Tira de esto y haz presión.
I would have done it before if I had thought there was any way to keep you out of it.
Lo hubiera hecho antes si hubiera encontrado la forma de mantenerte fuera de esto.
If that was all I had, it'd keep me up at night, too.
En tu situación, yo tampoco dormiría.
Nothing changes if we keep playing it safe.
Nada cambia si no arriesgamos nada.
Had to keep him out of it.
Lo mantendremos al margen.
As I understand it, there's nothing to keep you here.
Según tengo entendido, no hay nada que te mantenga aquí.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54