English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Keep it going

Keep it going traduction Espagnol

2,549 traduction parallèle
- Keep it going, you guys.
- Sigan así, chicos.
Keep it going, let's sing together.
Sigan, cantemos juntos.
Should we keep it going?
¿ Deberíamos seguir con ello?
Keep it going, keep it going.
Mantenlo en marcha. Mantenlo en marcha.
Keep it going, guys.
Sigue así, chicos.
( Gordon ) Keep it going.
( Gordon ) Sigue así.
Keep it going.
Sigue así
Keep it going, guys.
Sigue así, chicos
( Gordon ) Keep it going, guys, yes?
( Gordon ) Sigue así, chicos, ¿ no?
Come on. Keep it going, guys.
Vamos Sigue así, chicos
Keep it going.
Sigue así.
Keep it going, guys.
Mantenerlo en marcha, chicos
This is the hardest time for us, this is a big test, we've been in the business 12 years and to keep it going that much further is hard.
Creo que decidimos que necesitábamos parar un tiempo Queen nos habia lanzado al mundo, pero también nos había encasillado en un lugar muy pequeño Porque trabajábamos sólo entre nosotros y no con otros grandes músicos
Keep it going for Chaz Bono.
Sigue así por Chaz Bono. ( activista gay )
Keep it going, guys.
Seguid, chicos.
Keep it going.
Seguid.
All right guys, come on, keep it going!
¡ Muy bien chicos, vamos, sigan!
Keep it going.
Continúen.
Last ticket, ladies. Keep it going.
Última billete, señoras.
Keep it going!
¡ Manténgalo operando!
- All right, let's keep it going.
- ¡ Abrelo!
Keep it going.
Continúa.
Keep it going.
Sigue.
Keep it going.
Pinta bien, ¿ eh?
I'm going to keep rearranging that sentence to make it hotter.
Cambiaré esa oración para que sea más sensual.
I can only apologize so many times, and, yes, I have made some mistakes, but that is the only way that I'm going to learn, and I don't think it's fair for you to keep questioning whether or not my heart is in the right place.
Solo puedo disculparme muchas veces, y sí, he cometido algunos errores, pero es la única forma en la que voy a aprender, y no creo que sea justo para usted seguir preguntando si mi corazón está o no en el lugar correcto.
And who's going to keep it safe for my wife?
¿ Y quién va a seguir Es seguro para mi esposa?
Keep going straight. It's clear.
Dale por ahí derecho, está limpio.
I feel like Rob is trying to keep Phillip around this whole time so, like, when it comes down to it, he's going to, like, keep him till the end.
Presiento que Rob está tratando de mantener a Phillip aquí todo este tiempo y así, cuando llegue el momento él va a salvarlo hasta el final.
You have what it takes to keep going but you have something inside of you that's unsure and you need to- - you need to confront that and tell it to get the hell out.
Tienes todo lo necesario para seguir adelante. Pero tienes algo dentro de ti que está inseguro y necesitas hacerle frente y decirle que se largue.
Totally sucked. We've been trying to keep it all going, but without her... I figured if I could maybe get at her files, I could at least book some doctors and maybe pay some bills.
Hemos estado intentando mantener todo en funcionamiento, pero sin ella... yo pense que si puedira a lo mejor ve a sus archivos, podria por lo menos llamar a unos doctores y tal vez pagar algunas facturas.
Well, we've been going out for a while now and all of a sudden, she's saying she wants to see other people, but I want to keep it, you know, monotonous.
Bueno, hemos estrado saliendo un tiempo y de repente dice que quiere ver otra gente, pero yo quiero mantenerlo, sabes, monótono.
And we tried to keep them going, but without you there, it just wasn't the same.
Hemos estado intentando seguir haciéndolas, pero sin ti aquí, no es lo mismo.
When the game is being played and the ball is going back and forth, if it's down here and it's headed that way, some people are going to have to show red to keep it from going all the way to the top.
Con el juego en marcha, si la pelota viene en esta dirección algunos deberán enseñar "rojo", para frenar el movimiento.
To keep it all going, he paid off an army of local, state, and federal officials.
Para que su operación siguiera funcionando, le pagó a un ejército de oficiales locales, estatales y federales.
We are going to keep it up.
Debemos seguir...
And, uh, whatever it is you got going on in there, you need to keep it down.
Y... sea lo que sea que esté haciendo aquí, tiene que hacerlo más bajo.
It's going to keep me occupied for decades, if I have that long.
Va a mantenerme ocupado durante décadas, si dispongo de tanto tiempo.
- Keep it up, funny guys. But I'm not going anywhere!
Sigan así, chistositos pero yo no me iré a ningun lado!
Are you going to do it, or are you just keep torturing me?
¿ Vas a hacerlo? ¿ O simplemente vas a seguir torturándome?
I'm going to keep it, Dawn.
Voy a quedármelo, Dawn.
I'm sorry, but when I buy a new washing machine, I don't go, I'm going to keep the box it came in as a souvenir of the day when my washing machine arrived.
Lo siento, pero cuando me compro una lavadora, no voy, voy a llevarme la caja como un souvenir del día que llegó mi lavadora.
I'm going to do whatever it takes to keep you safe, sweetheart.
Voy a hacer lo que haga falta para mantenerte a salvo, dulzura.
Why do you keep watching it if you know it's just going to make you cry?
Por qué continuas viéndolo si sabes que sólo te hará llorar?
And it's hard, you know, to keep going,
Y es difícil, tu sabes, para seguir adelante,
I firmly believe that this is a miscarriage of justice and we're gonna keep going and keep going, doesn't matter how many years it takes.
Creo firmemente que no se ha hecho justicia, y voy a insistir e insistir. No importa cuántos años hagan falta.
And I'm afraid it's going to keep returning until it's demolished, growing so large that it will consume everything in its path.
Y tengo miedo que siga regresando hasta que esté demolido, crecerá tanto que consumirá todo a su paso. Bien.
We can't find it and we keep Going in circles.
Sólo estoy alineándolas así quedan en línea recta, así no hay discrepancia.
Uh, I don't know if this is anything, but I keep going back to it.
No sé si significa algo pero sigo dándole vueltas.
Keep it to yourself mom, there's a lot going on here.
Estoy ocupada, mamá. ¿ Qué quieres?
And that's what's gonna make it so that I can keep going.
Y eso es lo que va a pasar, así puedo seguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]