English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Keep it clean

Keep it clean traduction Espagnol

411 traduction parallèle
And keep it clean.
Y que sea decente.
But you better keep it clean, I'll tell you that!
Más vale que lo mantenga limpio.
- Banning and Snyder - I told them to keep it clean.
- Banning y Snyder- - Les dije que lo mantuvieran limpio.
- Keep it clean.
- Déjalo limpio.
You take a whack at her... and keep it clean.
Pruebe usted con ella... y nada de obscenidades.
- Keep it clean, keep it clean.
- Con calma, con calma.
And keep it clean.
- Límpialo tú y consérvalo bien. - Sí, señor.
The main thing is, keep it clean.
Lo más importante es mantenerlas limpias.
And this time, keep it clean, huh?
Esta vez, sin peleas.
There are a lot of girls here, so keep it clean, will you?
Hay muchas chicas, así que no seáis indecentes, ¿ vale?
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Todo el mundo piensa que sólo los buitres son los limpiadores, pero hay otros, en este bosque que lo mantienen limpio.
Come on Sy, let's keep it clean.
Venga, Sy, juega limpio.
- And keep it clean. No suggestive answers.
Y no le den respuestas con pistas.
Watch the ashtray, keep it clean.
Lava el cenicero, mantenlo limpio.
"I am very fussy about my car, And I keep it clean at all times." Unquote.
Soy muy concienzudo con mi coche, y siempre lo mantengo limpio. "
We'd hate to see it on any man who didn't keep it clean and bright like he did.
Él odiaría verla en un hombre que no la mantuviera limpia y reluciente como él.
More dirty talk? Keep it clean or I'll call another cop.
Si sigue con las guarradas llamo a un policía.
Too bad he can't keep it clean.
Lástima que no sepa limpiarlo.
Keep it clean.
Manténgala limpia.
As he said, this is a public beach, and we're supposed to keep it clean.
Como él dijo, ésta es una playa pública y debemos mantenerla limpia.
That's right, baby, keep it clean.
Así me gustan las cosas, claras.
- Keep it clean.
- Mantenlo limpio.
I work as a florist's assistant and I have to take care of that grave, change its flowers every day... keep it clean.
Estoy empleada en una floristería y he de ocuparme de cuidar esa sepultura, cambiar las flores a diario... mantenerla limpia.
Keep it clean, Socrates.
Límpiatelo bien, Sócrates.
Keep it clean, King.
Mantenlo limpio, King.
We would like to turn this unfortunate event around and use it as a trigger to introduce a revolutionary change in the drama department of S Broadcasting. And I believe that the priority is to ensure that we produce high quality dramas, work with actors loved by the public, and keep the production environment clean and transparent.
Con el fin de hacer de este incidente... una oportunidad de crecimiento para nuestro Departamento de Dramas de SBC... creo que es fundamental asegurar buenos guiones, buenos actores... y la transparencia en la producción de los dramas en sí.
It was comin'to him. He didn't keep his nose clean.
No mantuvo el hocico limpio.
All right, I'll keep it as clean as I can.
Está bien. Haré mi mejor esfuerzo.
It's a wonder that I'm not driven stark-staring mad trying to keep this place clean.
¡ Es un milagro que no me haya vuelto loca intentando mantener la cocina limpia!
This is a clean town and we're gonna keep it that way.
¿ Cuándo ha pasado eso, Doc? Esta noche, sobre las ocho.
It's slick and smooth and easy to keep clean.
Es suave ; mantenerlo limpio es fácil.
They lead up to a very small room... I keep it nice and clean for my guests.
Lleva a una habitación... limpia siempre lista para mis invitados.
Just the same, it'll keep you... sweet and clean as the first milking.
Igual, te mantendrá... dulce y limpia como el primer ordeño.
He said it would keep me... sweet and clean as the first milking.
Me dijo que me mantendría... dulce y limpia como el primer ordeño.
So you think if I keep my nose clean and my teeth fresh, Then maybe you can get me a parole out of this rat-trap in two or... Was it three years?
¿ Cree que si me sueno la nariz y me lavo los dientes conseguiré la condicional para salir de esta ratonera en dos... o tres años?
It's clean, and we mean to keep it that way.
Digo, está limpia y así la mantendremos.
So far, my record in Mexico's clean. I wanna keep it that way.
En México aún estoy limpio y quiero que siga así.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Es tarde, si usted no cuenta nada de esto dejaremos a Harry donde lo encontramos y nadie se enterará.
That's right, Captain, but the poor guy was afraid you might think he was dogging it, so I substituted. Keep his record clean.
Eso es correcto, Capitán, el pobre tipo se asustó al pensar que Ud. creería que estaba fingiendo, que yo le sustituí, para mantener su ficha limpia.
Clean it, it'll keep you busy.
Vete limpiándola.
In these nasty times, it's better to keep one's hands clean.
Son tiempos malos, hasta para lavarse las manos.
You maintain your own lorry at night. If you have a breakdown, it's your fault. And er... we like you to keep your vehicle clean.
Revisará su camión por la noche, si tiene averías es culpa suya y... deberá ocuparse de la limpieza.
Now, if you could keep everything as clean as it is right now the captain'll get off my back.
Si mantiene todo así de limpio como está ahora el capitán dejaría de molestarme.
Fill it in. And just keep your nose clean, that's all.
Y no busque problemas.
All the same, it's too big, a job to keep clean.
Es demasiado grande. Cuesta trabajo mantenerla limpia.
If you won't request a transfer to keep your record clean, then I'll request it.
Si no pide el traslado por no manchar su hoja de servicios, lo haré yo.
- Very clean, as clean as I can keep it.
- Muy limpio, tan limpio como puedo mantenerlo.
And keep twenty-niner clean so it'll be operational.
Y que la 29 se mantenga operativa.
They have family duties, they help me, they wash the dishes by themselves, it's possible here, dry them and help clean up, they keep their rooms tidy, and we think that it is absolutely necessary that they have duties... and responsibilities within the family,
Tienen obligaciones en la familia, ellos me ayudan también. Friegan los platos, aquí es posible. Los secan y ayudan a ordenar, mantienen su habitación ordenada.
Massa, they want you on the phone, it's the administration... they want you to clean the toilets... you'll have to break your own spine into two to keep up with me!
Massa, vaya al teléfono. Te llaman del Consejo de Administración. ¡ Para hacerte limpiar los retretes!
If you wanna keep it, you keep your nose clean, hear?
Si quieres conservarlo, no te metas en líos, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]