English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ L ] / Like you care

Like you care traduction Espagnol

2,341 traduction parallèle
Sounds like you care about more than just the gene sequence.
Suena como te preocupas de más que sólo la secuencia de genes.
Make like you care for once.
Finge por una vez que te preocupas.
Don't suddenly act like you care.
No actúes como si de repente te importara.
Like you care.
Como si te importara.
It's one of those things that's really like, If you ask people what the top ten issues they care about,
Si le preguntas a la gente cuáles son los 10 problemas que más le preocupan :
I'm fed up with this romanticism of yours. You don't care about truth, but about honour, just like everyone else.
Usted no se preocupa por la verdad, sino por el honor, como todo el mundo.
Since when did you care about stuff like that, Ziegler?
¿ Desde cuándo usted acerca de la atención cosas por el estilo, Ziegler?
It's like you don't care about this company at all.
Es como si no te importara nada esta empresa.
I don't care if you like slits or dicks!
No me importa si les gustan las rayas o las vergas.
You look at Bra Busters Triple-X, hoping I don't know or don't care, but I do, and I don't like it.
Tú ves Pechos Rebosantes XXX esperando que no me importe, pero sí me importa y no me gusta.
I just want you to, like, care that I want to go there!
¡ Solo quiero que te importe que quiero ir!
Like you said, baby just taking care of everybody that's in my lifeboat.
Como tú dijiste, nena estoy cuidando a todos los que están en mi bote salvavidas. Día 135 CENTRO DE VACUNACIÓN DE MEV-1
Yes, I stayed home to take care of our family, like your mother probably did for you, but I went to college, and I have a degree.
Sí, me quedé en casa para cuidar de la familia pero fui a la universidad y tengo un título.
You can sting like a bee or strike like a cobra, but this honey munk don't care!
Puedes picar como abeja, o atacar como cobra, pero ¡ a esta ardillita mielera no le importa!
A girl is like a lamp, my son lf you don't take care you'll be burnt, my son
Una chica es como una lámpara, hijo Si no tienes cuidado te quemas, hijo
I mean, sure, you look like an idiot when you're doing it, but you don't care because you're skipping.
Es genial. Osea, seguro que pareces un tonto cuando los haces, pero no te importa porque estas saltando.
You know, not to go all Steve Perry power ballad on you, but lately I feel like I've been the one living in the virtual world - - cut off from everyone I really care about.
Sabes, no toda la balada de Steve Perry es para ti Pero ultimamente me siento como si hubiera sido el unico. viviendo en el mundo virtual.
It's like yo... you don't want anyone to care about you.
Es como si t- - tu no quisieras que se preocupen por ti.
I like that you're good at taking care of people.
Me gusta que se te de bien cuidar de la gente.
There's nothing quite like searching the home of someone you care about for evidence they've betrayed you.
No hay nada como revisar la casa de álguien que aprecias buscando evidencias de que te ha traicionado.
Well, it looks like you could take care of yourself, honestly.
Bueno, parece que podrías cuidarte tú solita, honestamente.
I like... the way in which You take care of your sister.
Me gusta eso, cómo cuida de su hermana.
We don't care which way you like it.
Nos da igual si le da por delante o por detrás.
I don't care whether you like it or not.
No me importa si te gusta o no.
Oh, really? Running for queen, humiliating people, using their secrets against them, dressing like you're on the cover of Rolling Stone, which, OK, it's kinda hot sometimes, but not the part... where you suddenly care about what everyone else thinks.
Te postulas para reina, humillas a la gente, usas los secretos... de alguien en su contra, te vistes como en Rolling Stone, a veces es atractivo, pero no cuando de pronto te preocupa lo que piensen los demás.
Stop making out like you don't care.
Deja de hacer las cosas como si no te importara nada.
You send your kids to school with the assumption that if they're out of your care, they're in someone else's who is just as capable as you of keeping them safe, and I don't feel like that.
Mandas a tus hijos a la escuela pensando que si no està ¡ n a tu cuidado, està ¡ n al cuidado de otro que es tan capaz como tú de preservar su seguridad, y no siento eso.
Whenever you feel like you are ready we do have some paperwork downstairs that we need you to take care of.
Cuando sienta que está listo, necesitamos que baje para hacer algunos trámites.
If you could, I'd like you to start talking about how it felt when you first started taking care of your mother.
Si queremos hablar cómo se sintió... cuando empezó a cuidar de ella.
I don't care about the rules - You don't know what it's like, to be trapped out there, to be lost so far away.
- No me importan las reglas... - No sabes cómo es, estar atrapado ahí, estar perdido tan lejos.
I may never have been a neurosurgeon like you, but I am a doctor, and I do care.
Tal vez no sea neurocirujano como tú pero soy un doctor, y me importa.
I would like you to meet me at the 62nd precinct in one hour, and I promise you, we will take care of this.
Me gustaría que se encontrará conmigo en el distrito 62 en una hora, y le prometo que nos encargaremos de ésto.
I don't care how much land you own. If I ever hear of another incident of abuse regarding these people, you will have the pleasure of hearing another of my verdicts, and I guarantee you, you will not like it.
No me interesa cuánta Tierra tenga si escucho de otro incidente o abuso en contra de esta gente, tendrá el placer de escuchar otro de mis veredictos, y le garantizo que no le gustará
Frankly, I don't care if you depose Ranna, or send all the humans here scurrying for the surface like the little rats that they are.
Francamente, no me importa si destronas a Ranna, o envías a todos los humanos hacia la superficie como las sucias ratas que son.
Just like you didn't care that you ruined my 23rd birthday!
Justo como si no te importase que arruinaste mi veintitresavo cumpleaños.
And it's not like I'd even care, but you totally destroy it.
Y no es como si me importara, pero lo destruiste completamente
You know what, that is so true because I always lose the things I really like, and I never lose the things I don't care about.
¿ Sabes qué? , eso es tan cierto porque siempre pierdo las cosas que realmente me agradan, y nunca pierdo las cosas que no me importan.
♪ Like a puppet in your one-man show ♪ ♪ You either unaware ♪ ♪ Or you just don't care ♪
Y lo tienes.
Whether you like it or not, I don't care, I know that God will protect all three of you and that one day, if it's : "His will",
Les guste o no, no me importa, sé que Dios va a protegerlos a ustedes tres y que un día, se hará "su voluntad",
What if for once, like, instead of, like, asking, like, daddy to take care of you, You actually, like, learned to take care of yourself? Is that an option?
¿ Que tal si en lugar de estar pidiendo que te cuide como papa tu aprendieras a cuidar de ti misma?
Like I said, Mr. Carson, you can be assured that we're going to take care of you.
Como ya le he dicho, Sr. Carson, puede estar seguro de que vamos a solucionar este asunto.
Listen, okay, I understand that I'm supposed to, like, be Mr. Cool and not care about this sort of stuff, but I already liked you as a friend, okay?
Escucha, de acuerdo, entiendo que debería ser el Sr. guay y no deberían importarme este tipo de cosas, pero ya me gustas como amiga, ¿ de acuerdo?
You're a little bit early, I've never really heard that word before, "The bacon guy" if that's what you'd like to call me I don't really care.
Llegas temprano. Si quieres llamarme así no tengo problema.
You got to stay here, and you got to take care of the civilians, just like you've been taking care of me, Matt, and Ben this whole time.
Vas a quedarte aquí, y vas a cuidar de los civiles, tal como has cuidado de mí, de Matt y de Ben todo este tiempo.
Just seeing, you know, absolute ruins... and realizing that, like, all people were gonna focus on... was the fact that things were destroyed, and that the issues are being lost... and all they care about is catching the people that did it.
Sólo de ver, ya sabes, ruinas de absoluta... y darse cuenta de que, como, todas las personas que iban a centrarse en la... fue el hecho de que las cosas fueron destruidos, y que las cuestiones se están perdiendo... y lo único que importa es la captura de las personas que lo hicieron.
Look, all I care about is getting out of here as far away as I can, like you.
Mira, todo lo que me interesa es salir de este lugar Lo más lejos que pueda, como tú.
Like it, don't like it, I don't really care, all I'm interested in is are you any good at it?
Que te guste o no, no me importa, lo único que me interesa es si eres bueno.
Like, I don't care what you think.
Así como "No me importa lo que vos pensás".
You know, Kate acted like she couldn't care less.
Sabes, Kate actuó como si no pudiera importarle menos.
I don't care if you like me.
No me importa si os gusto o no.
Look, Meg, I do care for you, but I care for you like I...
Mira, Meg, tu me importas pero me importas como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]