English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Step in time

Step in time traduction Espagnol

223 traduction parallèle
Step in time! Step in time!
Adelante. ¡ Todos al compás!
- ( man ) Step in time!
- ¡ Al compás!
- ( man # 2 ) Step in time!
- Al compás.
Step in time!
Al compás.
# Step in time, step in time Come on, mateys, step in time
Al compás. Al compás. Amiguitos, al compás.
# ( men ) Step in time
Al compás.
# Step in time, step in time Step in time, step in time
Al compás. Al compás. Al compás.
# Never need a reason, never need a rhyme # We step in time, we step in time
Sigan el ritmo y sin ensayar, juntos vamos al compás.
# Kick your knees up, step in time Kick your knees up, step in time
Las rodillas, al compás. Las rodillas, al compás.
# Never need a reason, never need a rhyme # Kick your knees up, step in time
Sigan el ritmo y sin ensayar, las rodillas al compás.
# Round the chimney, step in time Round the chimney, step in time
Dando vueltas, al compás. Dando vueltas, al compás.
# Never need a reason, never need a rhyme # Round the chimney we step in time
Sigan el ritmo y sin ensayar, dando vueltas al compás.
# Clap like a birdie, step in time Clap like a birdie, step in time
Como volando, al compás. Como volando, al compás.
# Up on the railing, step in time Up on the railing, step in time
Por la cornisa, al compás. Por la cornisa, al compás.
# Never need a reason, never need a rhyme # Up on the railing, step in time
Sigan el ritmo y sin ensayar, por la cornisa al compás.
# Over the rooftops, step in time Over the rooftops, step in time
Por los tejados, al compás. Por los tejados, al compás.
# Step in time Over the rooftops, over the rooftops
Por los tejados, por los tejados.
# Link your elbows, step in time Link your elbows, step in time
Enlazados, al compás. Enlazados, al compás.
# Step in time, step in time Step in time, step in time
Al compás, al compás, al compás, al compás.
# Never need a reason, never need a rhyme # When you step in time, you step in time
Sigan el ritmo y sin ensayar, al compás, siempre al compás.
Mary Poppins, step in time!
Mary Poppins, al compás.
# They're at it again, step in time At it again, step in time
Ya están otra vez, al compás. Ya están otra vez, al compás.
# They're at it again, step in time
Ya están otra vez, al compás.
# Votes for women, step in time Votes for women, step in time
Por las damas, al compás. Por las damas, al compás.
# It's the master, step in time It's the master, step in time
Es el jefe, al compás. Es el jefe, al compás.
- # It's the master, step in time
- Es el jefe, al compás.
"Step rrrrright in! Presenting here for the first time..."
¡ Pasen y vean!
The first time I get in a jam, you step away.
Y a la primera tontería,... me abandonas.
You've just seen a man who started out at the same time you did take a big step up in the department, which you'll never do unless you get hold of yourself.
Acaba de ver a un hombre, que empezó a la vez que usted, ascender en el departamento. Algo que usted jamás conseguirá, a no ser que se domine.
Didn't he step up in time and take the blame?
¿ Acaso no asumió su responsabilidad al instante?
In helping us you're helping yourself. and in the same time you help us to develop the society one step.
Ayudándonos, se ayudará a Vd. mismo y al mismo tiempo ayudará a que nuestra sociedad pueda dar un paso adelante.
# Ow, step in time Ow, step in time
Al compás.
But the Vietnamese madness is perhaps the political wisdom of our time and the first honest step we can take with them is to try to look their challenge in the face.
Y el primer movimiento honesto que podemos hacer hacia ellos, es tratar de mirar su desafío de frente.
For the time being, would you please step in here?
Por el momento. ¿ Podría por favor entrar aquí?
This big step back in time is touching, don't you think?
¡ Éste salto en el tiempo es muy emocionante, ¿ no? !
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick. But writing petitions all the time... what's the use?
No es que no sea valiente, para interponerse... entre una porra y un manifestante, hace falta tener valor... pero escribir sin parar peticiones... o hacer listas, ¿ para qué sirve?
A pact, hailed by a hopeful majority as signaling peace in our time actually turns out to be a first step on the path to disaster.
Ese pacto que aclama una mayoría como señal de paz en nuestros tiempos, en realidad sería el primer paso hacia el desastre.
Let history record that we, in this land at this time, took the first step.
Que quede constancia de que nosotros, en esta tierra, en este momento, damos ese primer paso.
This time we're gonna step out in society.
Esta vez vamos a dar un paso fuera de la sociedad.
The heart of the fatherland beats in time with their firm, measured step.
El corazón de la patria late con ritmo firme y calmo paso.
There's a time to step in and a time to back off.
Hay un momento para intervenir y otro para retroceder.
A step back in time, dear friends.
Un salto atrás en el tiempo, queridos amigos.
Next time you step in the middle of one of my deals to help me with my arithmetic, I'll sell you to the first one-eyed carnival freak I find for a pack of chewing gum.
La próxima vez que te entrometas o quieras ayudarme con los números, te vendo al primer fenómeno de feria tuerto por un paquete de chicles.
It's a Marx Brothers movie every time I step in my office.
Mi oficina se parece a la de los hermanos Marx.
If you ever travel back in time, don't step on anything.
Si viajas atrás en el tiempo, no pises nada.
I think this would be a good time to have Dr. Rollins step in and just explain some of the medical facts to you, hmm?
Creo que es un buen momento de que entre el Dr. Rollings, y que te explique algunos hechos médicos ¿ hmm?
I mean, it just seems like every time we turn around every time we try and take the next step something is in our way trying to keep us from getting there.
Cada vez que nos damos vuelta cada vez que damos un nuevo paso algo se nos atraviesa para que no lleguemos a nuestra meta.
All these years, the first time ever you step foot in these offices, it's to ask me to step down.
La primera vez que pisas estas oficinas es para decirme que me vaya.
Ladies and gentlemen... step right up and watch the freak show... and see for the first time in this country the amazing pin cushion!
Damas y caballeros... pasen todos a ver el espectáculo de circo... y vean por primera vez en este país ¡ al sorprendente alfiletero!
Do you think it's time to take the next step in our relationship?
Creo que es hora de dar un paso más en nuestra relación.
I barely got out in time to see a skimmer pulling away... and there was a box on the front step.
Apenas salí y alcancé a ver a un tipo alejándose... había una caja frente a la escalera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]