The whole time traduction Espagnol
7,124 traduction parallèle
She's been inside Anita the whole time.
Ha estado dentro de Anita todo el tiempo.
The whole time I was putting out the trash, he just sat there, staring at me.
Todo el rato que estuve fuera sacando la basura, simplemente se quedó sentado mirándome.
You looked straight ahead the whole time.
Mirabas al frente todo el tiempo.
I'd love to, but the board doesn't know what we know and it might be a hard sell to them with the whole time travel doubles thing, you know.
Me encantaría, pero la junta no sabe lo que nosotros sabemos y podría ser difícil convencerlos de todo el lío de dobles por viajes en el tiempo, ya sabes.
- She knew the lobster was in her desk the whole time.
Ella sabía que la langosta estaba En su escritorio todo el tiempo.
Two other professors were with him the whole time.
Otros dos profesores estuvieron con él todo el tiempo.
[whispers] He was talking to the kid the whole time.
[Susurros] Él estaba hablando al niño todo el tiempo.
And we'll have eyes on the whole time.
Y los estaremos viendo todo el tiempo.
He's gonna be with you the whole time. Kira :
- Él va a estar contigo todo el tiempo.
Delphine was onto us the whole time.
Delphine estaba encima nuestro todo este tiempo.
- Yeah, yeah! - He's been here the whole time!
Sí, sí... ha estado aquí todo el tiempo!
Is she gonna be here the whole time?
¿ Va a estas aquí todo el tiempo?
The weird thing was, the lady didn't say anything the whole time the pastor was doing his prayers.
Lo extraño era que la señora no dijo nada todo el tiempo que el pastor estaba haciendo sus oraciones.
You're just gonna sit here the whole time?
¿ Vas a quedarte sentado ahí sin hacer nada?
You slept the whole time?
¿ Dormiste todo el tiempo?
And you were in the pipe the whole time?
¿ Y tú estabas en el tubo todo el tiempo?
I was above you the whole time.
Estaba sobre vosotros todo el tiempo.
From under the house and into the living room. Where nicole found her Like she'd been there the whole time.
Donde Nicole la encontró como si hubiera estado allí todo el tiempo.
We were outside the whole time. Rear exit's open.
Estuvimos afuera de todo el tiempo.
Wait, you've been upstairs the whole time?
Espera, ¿ has estado arriba todo este tiempo?
It was in my holster the whole time.
Fue en mi funda todo el tiempo
You were awake the whole time, weren't you?
Estuviste despierto todo el tiempo, ¿ cierto?
Not the whole time.
No todo el tiempo.
With her very, very much alive and cussing at me the whole time.
Con ella muy, muy viva y maldiciéndome todo el rato.
You were totally playing video games the whole time, weren't you?
Estabas jugando totalmente vídeo juegos todo el tiempo, ¿ verdad?
Her mom was there the whole time.
Su madre estuvo allí todo el tiempo.
He stood by me the whole time.
Él estuvo a mi lado todo el tiempo.
No. I thought you were my friend, but you've lied the whole time.
No, yo creía que eras mi amigo pero me has estado mintiendo todo el rato.
I've been saying this the whole time... this Darrin thing was a trainwreck, but you guys are all like, " oh, he's harmless.
Asumiendo que tienes los 29.99 dólares, que sí tengo. ¿ Qué? Brick, eso tomará una eternidad.
The whole time I was tracking Liam, I knew something felt familiar, but I just...
Todo el tiempo que estuve rastreando a Liam, sabía que había algo familiar, pero...
No, not the whole time.
No, todo el tiempo no.
I'll be by her side the whole time, all of us behind bulletproof shields.
Estaré con ella todo el tiempo, detrás de escudos blindados.
I was with Rusham the whole time.
Yo estuve con Rusham todo el tiempo.
- A fight that never would've happened if it wasn't for this one, who was on the whole Greater purpose buzz the whole time.
- Una batalla que nunca hubiera pasado si no fuera por esto, que fue en su conjunto el mayor propósito todo el tiempo.
Has he been around the whole time?
¿ Él ha estado aquí siempre?
He was right here, watching us the whole time.
Estuvo justo aquí, vigilándonos todo el tiempo.
It's weird having sex with a woman from behind'cause you don't know what's going on the whole time and you get kinda paranoid.
Es curioso hacerlo desde detrás porque no sabes qué ocurre. Me pongo paranoico.
The whole time, she might be like...
Puede que se pase el tiempo así.
Anyway, I was on a plane and there was these two babies and they were crying the whole time, crying the whole flight, and that happens a lot.
El caso es que me subí a un avión en el que dos bebés no paraban de llorar. Pasa a menudo.
Bob, if they're gonna just fight the whole time, he's not gonna be much help.
Bob, si van a estar peleándose todo el rato, el chico no va a sernos de mucha ayuda.
The gym floozy was under my nose the whole time.
He tenido a la calentorra del gimnasio delante de mis narices todo este tiempo.
- I know, but I had my hand on the cabinet the whole time, so I'm pretty confident there's no way they could have gotten it.
Lo sé, pero yo tenía mi mano en el armario todo el tiempo, así que estoy bastante seguro de que no hay manera que podrían haber conseguido.
Sweetheart, you can't spend your whole time in California talking to me on the phone.
Cariño, no puedo pasar todo su tiempo en California hablando conmigo por teléfono.
I mean, the whole shebang, and none of it in her pictures, and the best part, every time she thought we had a connection, she insisted on high-fiving me.
Todo el asunto, pero ni rastro de ello en sus fotos. Y lo mejor, cada vez que ella pensaba que conectábamos, insistía en chocar los cinco.
The last time I was honest with you about having a lover, you cut me out of the work for a whole year.
La última vez que fui honesta contigo sobre tener un amante, me separaste del trabajo por todo un año.
She'd get into moods of depression about the whole business, the personal relationship, cursing and smashing things, and this worsened as the time went by.
Caía en estados depresivos a causa de todo el asunto, de sus relaciones personales... Maldecía y rompía las cosas. Y eso se fue agravando con el tiempo.
Look, this might not be the right time to say this, you guys, but, uh, should we take a straw poll on this whole Cosby thing?
Mira, este podría no ser el momento adecuado para decir esto, chicos, ¿ deberíamos hacer una encuesta sobre esto de Cosby?
So, you said earlier, you've been after Roman for the last eight months. You spend that whole time overseas?
Antes dijiste que llevabas persiguiendo a Roman los últimos ocho meses. ¿ Has pasado todo ese tiempo en el extranjero?
The whole point of this is for my mom to live out the rest of her time here in a relaxed and peaceful environment surrounded by the things that she loves, like photo albums and board games.
Lo más importante de esto es que mi madre viva el tiempo que le quede en un ambiente relajado y tranquilo rodeada de las cosas que ama, como álbumes de fotos y juegos de mesa.
And my mother knew the truth this whole time?
¿ Y mi madre ha sabido la verdad todo este tiempo?
After having this garden, to see it from seed, to watch it grow little-by-little, to watch the process, to see it struggle, to see it survive, there is this whole level of appreciation that everything takes time,
Tras tener la hortaliza desde la semilla, verla crecer poco a poco, observar el proceso, ver su lucha, su supervivencia, existe un nuevo nivel de aprecio sabes que todo lleva tiempo, todo necesita la cantidad correcta de cuidado,
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
time 2517
times 1964
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26